Las políticas monetarias también tenían distintas repercusiones en las mujeres que en los hombres.
货币政策也不同地影响妇女和男子。
Las políticas monetarias también tenían distintas repercusiones en las mujeres que en los hombres.
货币政策也不同地影响妇女和男子。
La violencia contra los niños existe en diferente grado en todas las sociedades.
所有社会都不同程度地存在着暴力侵害儿童问题。
En la actualidad, la distribución de los productos de las oficinas subregionales varía mucho de una subregión a otra.
当前,次区域办事处在不同的次区域广泛不同地分发。
Suprímanse las palabras “la prevención del ataque indiscriminado contra distintas religiones y culturas”.
除“防止不加区分地将不同的宗教和文件视为标”这些字样。
Harían falta indicaciones más precisas sobre las tasas de vacantes en las distintas categorías y las tasas de atrición.
必须更加准确地说明不同等级的职位空缺率和人员自然消耗率。
Por ello, Austria apoya firmemente todos los tipos posibles de diálogo entre las civilizaciones, las religiones y las culturas.
因此,澳大利亚坚定地支持不同文明、宗教和文化之间各形式的对话。
Sólo mediante el entendimiento, el reconocimiento, el respeto y el estimulo a esa diversidad, es posible lograr un diálogo genuino entre civilizaciones.
只有理解、承认、尊重和鼓励这多样性,才能最好地进行不同文化之间的真正对话。
El derecho internacional también tipifica la conducta de quienes participan en diversos grados en la comisión de crímenes sin ejecutar necesariamente los mismos actos.
国际法还将所有那些不同程度地参与犯罪、但未必实施同一行动的人的行为定为犯罪。
Muchos de nosotros, en distintos grados, hemos tenido que dedicarnos a la reconstrucción y a la recuperación de la devastación ocasionada por los desastres naturales.
我们许多人都不同程度地经历过在遭受自然灾害的破坏后努力进行重建和复原的斗。
El objetivo de esas evaluaciones es asegurar que dicha asistencia se adecue de la mejor manera posible a las necesidades reales de los distintos Estados.
的是确保援助更好地适合不同国家的实际需要。
Los hechos que actualmente se están produciendo en Asia central demuestran claramente los vínculos existentes entre muchos acontecimientos negativos, acontecimientos que pueden observarse en distintos grados en todo el mundo.
前在中美洲发生的事态现表明,许多消极事态发展都相互关联.人们可在全世界不同程度地看到这些事态发展。
La Convención será aplicable al empleo de las comunicaciones electrónicas en relación con la formación o el cumplimiento de un contrato entre partes cuyos establecimientos estén en distintos Estados (artículo 1 1)).
公约将适用于与营业地位于不同国家的当事人之间订立或履行合同有关的电子通信的使用(第1(1)条)。
Básicamente todos los artículos incluidos en el cuadro 3 estaban en buen estado, excepto 6 (de un total de 12) máquinas de conformación por estirado que tenían daños sustanciales de diversa consideración.
上文表3所列的所有物基本上都处于正常运作状态,除了不同程度地严重被毁的6台滚压成形机床(共12台)。
Los diversos componentes técnicos del Programa Principal D se ejecutarán en grados y combinaciones variables en todas las regiones comprendidas en el ámbito de las actividades de cooperación técnica de la ONUDI.
D.23. 主要方案D的各个技术构成部分将在属于工发组织技术合作活动范围内的所有区域不同程度地实施,并进行不同的组合。
En lo que respecta al ámbito de aplicación en el espacio, el proyecto de convención se aplica a los contratos “entre partes cuyos establecimientos estén en distintos Estados” (proyecto de artículo 1).
关于适用的空间范围,公约草案适用于“营业地位于不同国家的当事人之间”的合同(第1条草案)。
También observaron que fortalecer el diálogo entre los pueblos, promover la tolerancia y prevenir el ataque indiscriminado a diferentes religiones, culturas y grupos étnicos eran elementos que debían formar parte de toda estrategia de esa índole.
他们还指出,这战略的组成部分中应当包括加强各国人民之间的对话,促进容忍,以及防止不加区别地针对不同的宗教、文化和族群。
La cuestión de las armas pequeñas constituye un complejo problema dadas sus dimensiones en lo que respecta a la seguridad pública, los conflictos armados y el tema humanitario, según la región o subregión de que se trate.
就各个区域和各分区域而言,小武器问题不同程度地涉及到公众的安全、武装冲突和人道主义问题,因此是个复杂的问题。
Se produce discriminación directa cuando la diferencia de trato se funda directa y expresamente en distinciones basadas de manera exclusiva en el sexo y en características del hombre y de la mujer que no pueden justificarse objetivamente.
如果直接公开地作出不同的待遇是并且纯粹是基于性别和男女的不同特性,而且无法作出客观的解释,那么就发生了直接歧视的现象。
Esta cuestión será únicamente relevante cuando el puerto de carga de las mercancías no corresponda al lugar de recepción de las mismas o cuando el puerto de descarga de las mercancías difiera del lugar de entrega definitiva de las mismas.
只有在装货港与收货地不同或者卸货港与交货地不同的情况下,这一问题才显得重要。
Estos postulados estarían basados en la realidad histórica de la continua interacción entre civilizaciones en los niveles local, nacional e internacional, y de muchas sociedades en las que la colaboración entre personas de culturas y religiones diferentes ha dado buenos resultados.
这样的联盟须以新的国际关系内容来推动,新的国际关系内容是建立在这样的一历史现实上:在地方、国家和国际一级不同的文明不断地相互作用;在许多社会中,文化和宗教不同的人已成功地开展合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。