Si no lo sabes seguramente, no lo digas.
你知道得确,就要说.
Si no lo sabes seguramente, no lo digas.
你知道得确,就要说.
A mi delegación eso no le queda verdaderamente claro.
我国代表团对此确明白。
Cierto que él no lo sabía, pero eso no le disculpa.
此事他确知道,但那能成为他开脱的理由。
No es exacto que yo estuviera allí
我当时确在那。
El Presidente (habla en inglés): Estoy realmente confundido.
主席(以英语发言):我确明白了。
Si bien es cierto que no puede haber paz sin justicia, también es cierto que no habrá justicia sin paz.
因为有正义,确可能现和平,但有和平也可能有正义,这同样也事。
Pero sí que hay un enfrentamiento entre los tolerantes y los intolerantes, dentro de nuestras sociedades y entre ellas, dentro de nuestras civilizaciones y entre ellas.
但社会内和社会间,文明内与文明间的容忍与容忍,确存在冲突。
Aunque podrían ser una verdadera secuela natural de la ceguera racial, sería difícil disipar la sospecha de que se trataba de una pirueta de cara a la galería.
尽管它可能确涉及种族的力角逐的自然结,但人们也会心存疑虑,认为它过公共关系的一个花招。
El Estado Parte observa que el autor no facilitó nueva información sobre malos tratos durante el año siguiente, por lo que la opinión de que la información proporcionada durante la primera visita de la Embajada había sido inexacta adquirió cada vez más fuerza.
17 缔约国说,在第二年中申诉人有提供有关遭到虐待的新的信息,越来越多的人认为申诉人在大使馆第一次访问过程中所提供的信息确的。
Entre esas cuestiones cabía citar las tasas de dosificación estándar, la aceptabilidad de alternativas de película prácticamente impermeable y el momento de los cambios de las hipótesis establecidas utilizadas por el COTMB, que tal vez pudieran afectar a los procesos reglamentarios nacionales.
这些问题包括标准剂量比率、确渗透薄膜替代物的可接受性,改变甲基溴技术选择委员会采用的标准假定的时间,因这可能影响国内管理程序。
Para el Comité este argumento no es concluyente ya que el juzgado tuvo en cuenta para fijar el monto de la indemnización que el perjuicio para el autor era relativo, debido a que el recurso de amparo tiene un carácter extraordinario y el Tribunal Constitucional no podía haber actuado como tribunal de segunda instancia, por el limitado alcance del recurso.
委员会认为这一论点并确,因为在裁定他支付赔偿费时,法院考虑到下事:对提交人造成的损失相对的,因为要求施宪法权利一种例外措施,而鉴于这种补救办法的范围有限,宪法法院无法以二审法院的身分行事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。