Las ramificaciones de esa mala conducta sexual, tanto para las víctimas como para toda la comunidad internacional, serán amplias, duraderas y requerirán esfuerzos colosales para contrarrestarlas.
性行不端,对受害者及整个国际社会,有广泛而长期的影响,必须极力制止。
Las ramificaciones de esa mala conducta sexual, tanto para las víctimas como para toda la comunidad internacional, serán amplias, duraderas y requerirán esfuerzos colosales para contrarrestarlas.
性行不端,对受害者及整个国际社会,有广泛而长期的影响,必须极力制止。
Teniendo en cuenta la terrible situación de abuso sexual que se ha producido en la Misión, es necesario que quede bien patente que no se tolerará la mala conducta.
由于在该特派团发生惊人的性虐待,因此必须发出明白的信号,让大家知道不端行是不被容忍的。
El Comité subraya que el establecimiento de esos puestos no exime a los jefes y comandantes de misiones de sus responsabilidades y su obligación de rendir cuentas respecto de las faltas de conducta.
委员会强调,设立这些职位并不解除特派团管理人员和指挥官在处理不端行的责任和问责。
El Comité subraya que el establecimiento de esas dependencias no exime a los jefes y comandantes de misiones de sus responsabilidades y su obligación de rendir cuentas respecto de las faltas de conducta.
委员会强调,设立这些单位并不解除特派团管理人员和指挥官在处理不端行的责任和问责。
Dado que se informa de que continúan las faltas de conducta, la falta de ética profesional sigue siendo motivo de preocupación y es preciso continuar las actividades de capacitación, especialmente para las unidades especializadas.
由于不端行继续发生,职业道德问题有待解决,专门部尤其需要得到进一步的训练。
El Comité Especial también subraya que los países que aportan contingentes, los Estados Miembros afectados y las Naciones Unidas tienen la clara responsabilidad de no permitir que los responsables de actos que supongan faltas graves de conducta queden impunes.
特别委员会还强调,部派遣国、有关会员国以及联合国都必须负责不让行严重不端者逍遥法外。
El maestro que entabla relaciones sentimentales o sexuales con una estudiante viola el código de conducta del pedagogo y será acusado de conducta impropia y suspendido en sus funciones hasta que se conozca el resultado de las investigaciones disciplinarias.
教师如与学生发生恋爱关系或性关系,即教师行守则,必须受到行不端的指控,并暂停工作,直到纪律惩戒有结果。
Lamentablemente, se ha descubierto que algunos de esos funcionarios de las Naciones Unidas (así como otros funcionarios internacionales) han cometido graves faltas de conducta sexual, normalmente de carácter delictivo, en situaciones posteriores a conflictos, lo cual ha socavado gravemente ese respeto.
遗憾的是,已经发现在冲突后局势中这类联合国人员(及其他国际人员)有严重性行不端问题,而且经常具有犯罪性质,因此大大削弱人们对他们的尊敬。
Además, se mantuvieron las tensiones en la Asamblea Legislativa Nacional de Transición, a raíz de la suspensión el 14 de marzo de su Presidente, del Vicepresidente y de los Presidentes de los Comités de Recursos Financieros y de Reglamento por irregularidades administrativas y financieras.
此外,3月14日全国过渡立法会议议长、副议长以及筹款委员会主席和规则和秩序委员会主席因行政和财务的不端行被停职,此引发紧张状况,而这一状况在议会中仍继续存在。
El Comité Especial recuerda la solicitud que formuló a la Secretaría en informes anteriores en que la exhortaba a que, en todos los casos de presuntas faltas de conducta, hiciera participar desde el inicio de la investigación al país que aportó el contingente.
特别委员会回顾其在以往报告中曾敦促秘书处对任何被指控的行不端进行调查时,从一开始就要让相关的部派遣国参加。
El Consejo de Seguridad considerará la posibilidad de incluir disposiciones pertinentes para la prevención, la vigilancia, la investigación y la presentación de informes en relación con los casos de mala conducta en sus resoluciones por las que se establecen nuevos mandatos o se renuevan los mandatos existentes.
“安全理事会将考虑在规定新任务或延长现有任期的安理会决议中,列入关于预防、监测、调查和报告不端行的相关规定。
El Comité Especial hace hincapié en que la conducta indebida e incluso el comportamiento percibido como incorrecto son inaceptables y tienen efectos perjudiciales en las relaciones de los contingentes nacionales con la población local, por lo que pueden causar dificultades para el cumplimiento de los mandatos.
特别委员会强调,行不端,甚至被认有不检点之处,都是不可接受的,有损于国家特遣同当地人口的关系,并执行任务带来困难。
Una política de protección contra las represalias de los que denuncian comportamientos indebidos —el establecimiento de derechos y procedimientos contra las represalias para las personas que denuncian prácticas negligentes en la Organización— sería un factor esencial de catalización de la transparencia y la responsabilización del personal dirigente de cualquier organización.
一项防止举报不端行者遭报复的政策(确定防止披露内部渎职证据的个人遭报复的权利和程序),是任何一个组织提高透明度和加强管理/领导问责制所必需的催化剂。
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha iniciado la implantación en todas las misiones de un sistema electrónico seguro para transferir información sobre acusaciones de conducta indebida, incluidas denuncias sobre casos de explotación y abuso sexuales, a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y a la Sede.
维持和平行动部正在各个特派团安装安全的电子系统,用于向内部监督事务厅和总部传送指控行不端(包括性剥削和性虐待)的情报。
Además, es necesario hacer frente a cuestiones de conducta, incluida la prevención e identificación de casos de mala conducta por parte del personal de mantenimiento de la paz y el establecimiento de estructuras de investigación con base en las misiones para tramitar los casos de falta de disciplina y abuso y explotación sexual.
此外,还有必要处理行操守问题,包括预防和查明维持和平人员的不端行,并在各特派团设立调查机制,处理纪和性剥削和性凌虐案件。
Debemos hacer mayor énfasis en poner en práctica las disposiciones de la resolución y, como representantes de las Naciones Unidas, garantizar que atacamos los problemas de abuso, especialmente la mala conducta sexual del personal que se encuentra, de hecho, en el terreno, en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.
我们必须更加重视将该决议的规定付诸实践,并且作驻联合国代表,确保处理虐待问题,特别是联合国维持和平行动特派团实地人员的性行不端问题。
14) El Comité ha tomado conocimiento con preocupación de la información facilitada por la delegación en el sentido de que, en caso de faltas leves (delitos menores), la persona declarada culpable no puede apelar contra el veredicto y la condena a un tribunal superior, salvo en circunstancias excepcionales en que lo autorice el Tribunal Supremo (párrafo 5 del artículo 14 del Pacto).
(14) 委员会关切地注意到该国代表团提供的情况,即对于轻罪(行不端),宣判有罪的人不能向高级法庭上诉其定罪和判刑,而只有在例外情况下,高级法院才能批准此类上诉(《公约》第十四条第5款)。
El Comité Especial recomienda que se fortalezca la capacidad en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, prestando la debida atención a evitar la duplicación de recursos y funciones, para abordar todos los casos de conducta indebida, en particular de explotación y abuso sexuales, prestar asesoramiento puntualmente a las misiones, asegurar la aplicación coherente de los procedimientos de las Naciones Unidas y proporcionar orientación y asesoramiento a todas las categorías de personal civil y uniformado.
特别委员会建议加强维持和平行动部的能力,适当注意避免资源和职务的重叠,以处理包括性剥削和性虐待在内的所有不端行的案件,特派团迅速提供意见,确保统一适用联合国的程序,并所有各类文职和军事人员提供指导和意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。