Las relaciones socioculturales de subordinación se mantienen, más allá de la legalidad.
在平等念之外,仍然存在着一些社会文化从关系。
depender de; subordinarse
Las relaciones socioculturales de subordinación se mantienen, más allá de la legalidad.
在平等念之外,仍然存在着一些社会文化从关系。
La posición de la mujer en la sociedad congoleña es asimismo subalterna, especialmente en las zonas rurales.
在刚果社会,尤其是乡村地区,妇女也处于从地位。
Hay un emblema de Nagorno-Karabaj en la fachada de la escuela que indica que pertenece al distrito de Lachin.
学校正墙上有一个纳戈尔诺-卡拉巴赫徽章,称学校从拉钦地区。
Con el fin de reducir la situación de dependencia de la mujer, es absolutamente necesario potenciar la capacidad económica de la mujer.
为了减少妇女从性,对妇女必须赋予经济权力,这一点怎样强调也过分。
El objeto principal del Protocolo de Madrid es asegurar la protección completa del medio ambiente antártico y de los ecosistemas dependientes y asociados.
《马德里议定书》主要目,是规定全面保护南极环境及从和相关生态系统。
No debería permitirse imponer requisitos improcedentes o discriminatorios como el nivel de educación, el lugar de residencia, la ascendencia o la filiación política.
应允许规定任何或歧视性要求,例如教育、居留地、出身或政治从关系。
En el acceso a la educación básica, las mujeres tienen un papel secundario que las margina de la posibilidad de ser independientes y autosuficientes.
在基础教育领域,妇女居于从地位从而无法实现自我独立。
En la primera categoría se incluyen las milicias que sólo están vagamente asociadas al Gobierno y que han recibido armas y otros pertrechos del Estado.
第一类是与政府有着松散从关系民兵,他们得到国家武器和其他用品。
Se trata, esencialmente, de importantes limitaciones vinculadas con la condición económica de la mujer, que la hacen dependiente, y siguen perpetuando la superioridad del hombre.
主要限制因素是妇女经济条件,它使得妇女仍然处于从地位,而男子优越性也可以继续。
Los Janjaweed no están organizados de acuerdo con una única estructura coherente y la Comisión distinguió tres categorías principales de agentes en función del tipo de asociación con el Gobierno del Sudán.
金戈威德没有单一整体结构,委员会根据金戈威德行为人与苏丹政府同从关系,将其分为三大类。
Se basa en la creencia de que la utilización de ideas, estructuras y símbolos estereotipados (a menudo tradicionales e implícitos) trae aparejada una cierta subordinación o la directa exclusión de la mujer.
书中预言,对定型(通常是传统和隐含)观念、符号和结构使用会导致妇女和女性处于某种从地位和排斥在外境遇。
Varios de los Estados se refirieron a disposiciones de su derecho interno que permitían una extradición accesoria y la entrega de una persona buscada por delitos menores (China (Región Continental), Egipto, Letonia y Suecia).
一些国家及其国内法关于允许从引渡和移交因较轻微犯罪而请求引渡人员(中国(大陆地区)、埃及、拉脱维亚和瑞典)。
Cuando deba introducirse un ajuste para un determinado país, el equipo de expertos deberá asignar la Parte en cuestión al grupo de países con el que sea más lógico asociarla en función de sus circunstancias nacionales.
如果需要对某一国家进行调整,专家审评组则应指定该缔约方参加依据本国国情它最有可能从国家组。
La comunidad internacional debe abandonar por completo la mentalidad de confrontación y alineación, el deseo de ejercer un monopolio o predominio sobre los asuntos internacionales, y los intentos de dividir a los países en dirigentes y subordinados.
国际社会应彻底摒弃对抗和结盟思维,寻求对国际事务垄断和主导权,将国家划分为领导型和从型。
Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.
妇女在性关系中从地位以及她们生条件,使异性之间性行为成为世界许多地方这种疾病传播最常见方式。
Tras reiterar la función "fundamentalmente subsidiaria del Convenio" (párr. 97), la Gran Sala reafirmó que es esencial que el Estado encuentre un justo equilibrio entre el interés económico del país y los intereses opuestos de las personas afectadas por molestias acústicas.
最高审判庭重述“《公约》根本从作用”(第97段),重申主要应由国家公平兼顾该国经济利益和受噪音干扰个人利益冲突。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止歧视由是种族、肤色、血统、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭从关系、政治信仰、政治关系以及被赦免有罪判决。
La convergencia de la discriminación relacionada con el género, el estado serológico con respecto al VIH y la orientación sexual (con frecuencia combinados con la raza y la clase social) crean múltiples formas de opresión y violencia que mantienen a las mujeres en una posición de subordinación.
涉及性别、艾滋病毒状况以及性取向――通常与种族和阶级结在一起――歧视相互交织形成多种形式压迫和暴力,使妇女处于从地位。
En educación media superior se tiene una diversidad de instituciones públicas en las que los sueldos también tienen diferentes niveles, según se trate de instituciones dependientes de la Federación, descentralizadas, o bien, que dependen de las universidades estatales, cada una de las cuales se rige por sus propios criterios.
在高中等教育领域,公共机构众多,工资各相同,根据是否于联邦系统、是否被分散或从州立大学,这些机构都制定了各自标准。
Todas las personas tienen acceso, con arreglo a los procedimientos establecidos por las bibliotecas, a ediciones impresas, ediciones electrónicas, manuscritos y otros documentos de los fondos de las bibliotecas, cualquiera que sea la filiación política, ideológica, religiosa o de otra índole del autor, o la información que contiene la obra.
图书馆馆藏印刷版本、电子版本、手稿和其他文件,无论作者政治、意识形态、宗教或其他从关系,或者其中所含信息如何,人人均可按照图书馆制定程序使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。