Fundamentalmente, la Asamblea General decidiría un aplazamiento del período de transición gradual para que Maldivas quedara excluida de la lista de países menos adelantados.
本讲,大会决定把马尔代夫开始脱离最不发达国家名单的三平稳过渡期推迟三。
Fundamentalmente, la Asamblea General decidiría un aplazamiento del período de transición gradual para que Maldivas quedara excluida de la lista de países menos adelantados.
本讲,大会决定把马尔代夫开始脱离最不发达国家名单的三平稳过渡期推迟三。
La liberación del potencial de África para el desarrollo depende, en crucial medida, de la creación de un sector privado dinámico, incluido un fuerte sector informal.
本讲,发挥非洲的发展潜力在很大程度有赖于富有活力的私营部门,其中包括强有力的非正规部门。
A un nivel fundamental, los terroristas son personas que quieren cambiar el mundo y creen que la violencia contra los civiles —y a veces contra sí mismos— es la forma más eficaz de hacerlo.
本讲,恐怖分子就是这样一些人:他们要改变世界,并认为针对平民——有时针对自己的暴力——是达到这一目的的最有效法。
Es por ello que la principal enseñanza ha sido, a nuestro modesto entender, la obligación de afirmar la igualdad y fraternidad esencial de todos los hombres, más allá de cualquier particularismo nacional, cultural o religioso.
据我们的肤浅理解,我们所学到的主要一点是,所有男男女女都有义务承认每个人都是平等的,而且本讲彼此都是兄弟,尽管民族、文化或宗教特性各有不同。
Hoy recordamos de manera solemne, no sólo para advertir a las generaciones futuras, sino esencialmente para forjar una nueva conciencia en los pueblos, a fin de que ningún acto de ignominia pueda repetirse o ser objeto de un silencio cómplice ¡Nunca jamás!
我们现在举行庄严的纪念活动,不仅是为了警示后代,而且本讲,也是为了在各国人民中间塑造一种新良知,以确保此种可鄙罪行永不再出现或被黙许。 永远不再这样。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。