Se reconoce en general que podría profundizarse más en la noción de trato preferencial.
人们普遍认识到优惠待遇这一概念可以扩展开来。
tratamiento preferencial
Se reconoce en general que podría profundizarse más en la noción de trato preferencial.
人们普遍认识到优惠待遇这一概念可以扩展开来。
Un trato preferencial de este tipo destruye la objetividad y neutralidad que requiere el proceso judicial.
这种优惠待遇司法程序中所必需客观性中立性。
Los países de bajos ingresos, en particular los países menos adelantados, deben gozar de un trato preferencial.
低收入国家,特别是最不发达国家应该享受优惠待遇。
Parece ser que la UNESCO sigue la política de otorgar un trato preferente a las adquisiciones locales.
看来教科文组织也有意识地把给予当地选购以优惠待遇作为一项政策。
Posada Carriles fue detenido ante las denuncias de Cuba, pero ha gozado de trato preferencial durante su detención.
在古巴多次提出抗议这后,他已被拘留,但在拘留期间能享有优惠待遇。
Otra cuestión es la noción del trato preferencial para los países en desarrollo y, quizás, las economías en transición.
另一问题是对发展中国家以及经济转型国家优惠待遇概念问题。
Tales disposiciones constituyen un incentivo para invertir en el país B y una especie de trato preferencial para ese país.
这种安排等于激励在B国进行投资,成为该国享有一种优惠待遇。
La UNCTAD podría efectuar importantes aportaciones analíticas al examen general de la necesidad de un trato favorable para los PMA.
贸发会议可以提供相关分析意见,帮助全面审查最不发达国家优惠待遇需求。
La consideración de la disminución del trato preferencial no debe impedir la liberalización del comercio en el marco de la OMC.
审议优惠待遇减少不应世贸组织内贸易自由化。
El Parque estará regulado por un régimen jurídico especial, con exenciones fiscales y otras medidas de trato preferencial para los participantes.
该科技园将依据专门法律制度来管理,参与者享有免他优惠待遇。
A fin de superar estas dificultades, necesitan una colaboración mejorada y esfuerzos coherentes y concentrados, incluido el trato favorable y preferencial de la comunidad internacional.
为克服这些障,它们需要加强伙伴关系做出协调一致努力,包括从国际社会获得对有利优惠待遇。
Uno de los problemas de los países en desarrollo sería determinar el tratamiento especial y preferencial que precisarían en relación con la aplicación de compromisos futuros.
对发展中国家挑战是提出它们在履行未来承诺中需要哪些特别优惠待遇。
Se dijo que la OMC permitía un trato preferencial en el plano regional, pero cabía preguntarse por qué un país querría discriminar a asociados comerciales no regionales.
有人提到世贸组织允许在区域内实行优惠待遇,但不知道一国为什么要对非区域贸易伙伴实行歧视。
También reitera su preocupación por el hecho de que el trato preferencial concedido a los Testigos de Jehová no se haya extendido a los demás grupos de objetores de conciencia.
委员会重申关注到,对耶华见证人教派优惠待遇没有扩大到它依良心拒服兵役群体。
Los defensores de este enfoque aducían que su costo sería insignificante, en comparación con los beneficios anuales previstos (estimados en 2.900 millones de dólares) para los PMA en los mercados pertinentes.
支持这种提供优惠待遇方法人指出,考虑到每年最不发达国家在相关市场预期收益(估计为29亿美元),这么做成本微乎微。
Hay dos esquemas de preferencias, el del SGP y el de la Ley AGOA, que conceden un trato preferencial a una serie de países en desarrollo, entre ellos varios PMA.
美国两个优惠方案――美国普惠制方案《非洲增长机会法》制度――向一系列发展中国家提供优惠待遇,中包括一些最不发达国家。
Una de las razones por la que los países no han aprovechado el trato preferencial que se les ofrece ha sido su incapacidad para cumplir las normas de origen y los reglamentos de normalización.
受惠国享有优惠待遇却无法使用原因之一是它们没有能力满足原产地规则与标准相关规定。
Llevar a efecto las disposiciones de la Declaración Ministerial de Doha pertinentes a la concesión de un trato preferencial y diferenciado a los pequeños Estados insulares en desarrollo, especialmente las relativas al acceso a los mercados exteriores.
执行《多哈部长宣言》中与小岛屿发展中国家差别优惠待遇相关规定,特别是关于外部市场准入规定。
Gracias a la legislación propicia, las políticas sobre igualdad de género y el trato preferencial, ahora las mujeres disfrutan de una firme posición en la sociedad y están contribuyendo vigorosamente al desarrollo económico y social del país.
由于有好立法、两性平等政策优惠待遇,妇女现在在社会中拥有实力地位,正在有力地促进国家经济社会发展。
No obstante, durante el mismo período se redujo en un 25% el valor de las exportaciones de los países de África que recibían un trato preferencial en virtud del acuerdo basado en la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África.
然而,根据美国《非洲增长机遇法》获得优惠待遇非洲国家出口总值却在同期下降25%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。