El personal del Servicio Móvil y el personal contratado expresamente para una misión no tendrán derecho al subsidio de no residente ni al pago de los gastos de mudanza.
外勤事人员和应聘专为特派团服
作人员,不得领取侨居津贴或家用物品迁移费。
residir en el extranjero; establecerse en el exterior
El personal del Servicio Móvil y el personal contratado expresamente para una misión no tendrán derecho al subsidio de no residente ni al pago de los gastos de mudanza.
外勤事人员和应聘专为特派团服
作人员,不得领取侨居津贴或家用物品迁移费。
La presencia de migrantes guyaneses en el extranjero despierta interés sobre Guyana en los países de destino, lo que puede fomentar el mantenimiento de lazos con la madre patria.
侨居在目圭亚那人引起当地对其原籍
关注,这可以鼓励他们维持同祖
关系。
También deberían adoptar políticas específicas en relación con el volumen, los mecanismos de transferencia, la gestión y el uso de las remesas de fondos y las contribuciones al desarrollo de las personas en diáspora.
它们还应制订与汇款数额、汇款机制、汇款管理、汇款使用和侨居区对发展贡献有关
具体政策。
Con arreglo a la nueva política, los miembros extranjeros de parejas tendrán derecho a la condición de residente provisional después de 12 meses de cohabitación y a la residencia permanente después de siete años de cohabitación.
根据这项新政策,外
伴侣在同居12个月之后有权取得临时侨居身份,并在同居7年后有权获得永久居住权。
Dado que Kuwait es un país de acogida de migrantes, el orador cuestiona la hipótesis que figura en el informe del Relator Especial (ibíd., párr. 10) de que la demanda de trabajadores migrantes no se reconoce públicamente.
由于科威特是移民侨居
,他质疑特别报告员报告中提出
假设(同上,第10段),即雇用移民
需求未得到公开承认。
Con respecto a la inmigración, el orador recuerda que los guyaneses han ido formando progresivamente una diáspora numerosa en el extranjero, sobre todo en América del Norte, y que es probable que un 25% de la población de Guyana se encuentre en el extranjero.
关于移徙问题,他说,圭亚那侨居海外、特别是侨居北美人数逐年增长,圭亚那人口中很可能已有25%生活在海外。
Los funcionarios de contratación internacional gozarán normalmente de las prestaciones y los beneficios siguientes: el pago de los gastos de viaje propios, de su cónyuge y de sus hijos a cargo, con ocasión del nombramiento y de la separación del servicio; el pago de los gastos de mudanza; el subsidio de no residente; las vacaciones en el país de origen; el subsidio de educación; y la prima de repatriación.
聘
作人员一般可领
津贴和福利包括:开始任用及离职时其本人与其配偶和受扶养子女
旅费、家用物品迁移费、侨居津贴、回籍假、教育补助金和回
补助金。
El Comité recordó que el pasaporte ofrecía a un ciudadano un medio para "salir de cualquier país, incluso del propio", tal como se enunciaba en el párrafo 2 del artículo 12 del Pacto, y en el caso de un ciudadano que residiera en el extranjero el párrafo 2 del artículo 12 imponía obligaciones tanto al Estado donde residía el interesado como al Estado del que tenía la nacionalidad; esa disposición no podía interpretarse en el sentido de limitar las obligaciones de Libia en virtud del párrafo 2 del artículo 12 únicamente a sus nacionales residentes en su territorio.
委员会回顾,护照是允许民得以按《公约》第十二条第2款规定,“离开任何
家,包括本
在内”
手段,而且对于侨居
外
民,这条规定既对个人
住在
,也对个人
籍
规定了义
,而且不能被解释为将该条对利比亚所规定
义
仅限于住在其领土内
民。
A fin de ofrecer una definición más precisa de la protección diplomática, se sugirió que el proyecto de artículo 1 podría comenzar con la siguiente redacción: “La protección diplomática consiste en la acción formal mediante la que un Estado asume, por derecho propio ”, a fin de poner de relieve que el contenido esencial de la protección diplomática radicaba en la comunicación mediante la cual el Estado de la nacionalidad exteriorizaba una reclamación para que se respetase el derecho internacional en la persona de sus nacionales, diferenciándola así de la “asistencia diplomática o consular” a los nacionales en el extranjero.
有代表团建议,为了提供更精确
外交保护定义,第1条草案可以采用以下开头:“外交保护是指一
以
家名义……采取
正式行动”,强调外交保护
实质是
籍
通过这种渠道提出另一
对其
民尊重
法
要求,以便把这种保护同侨居
民
“外交或领事援助”区别开来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。