El Estado estableció una política de seguro voluntario de salud para los agricultores con una prima fijada por el Comité Popular Provincial.
国家还实施了农民政策,由省民委员会决定。
El Estado estableció una política de seguro voluntario de salud para los agricultores con una prima fijada por el Comité Popular Provincial.
国家还实施了农民政策,由省民委员会决定。
Ambos confirmaron los arreglos de corretaje concertados con el reclamante, pero sólo uno se refirió a la cuestión de la responsabilidad por las primas.
它们证实与索赔有经纪合同,但只有一家公司谈到了拖欠问题。
En los créditos solicitados se incluyen gastos de alquiler (63.812.400 dólares), seguros de responsabilidad civil (6.870.800 dólares) y combustible (40.054.000 dólares) para la flota aérea.
所列经包括机群的租赁用(63 812 400美元)、第三方责任(6 070 800美元)和燃料(40 054 000美元)。
El Grupo pidió información adicional en cuanto a si las compañías de seguros en Kuwait exigían a los titulares de pólizas pagar primas durante ese período.
小组设法进一步了解科威特的公司是否要求投在此期间缴纳。
Quiere saber la cuantía de las primas del seguro y pregunta si la inexistencia de cotizaciones de los empleadores significa que las personas aseguradas deben abonar una doble cotización.
此外,她还询问了的数额,她想知道,如果雇主出资,是否就意味着相需要支付双倍的用。
A juicio de la Secretaría, por lo anterior no es práctico asignar a diferentes fuentes de financiación los gastos del seguro médico después de la separación del servicio de los actuales jubilados.
这样,在秘书处看来,将现退休员的离职后健康用分摊给同的资金来源的做法切实际。
El Plan se mantiene con las primas pagadas por el personal que trabaja sobre el terreno y con las contribuciones correspondientes del ACNUR, así como con los ingresos recibidos en concepto de intereses.
该计划由外勤员的、难民专员办事处按比例缴付的款项以及利息收入维持。
La comisión abonable deberá cubrir todo otro gasto o carga cobrable como pudiera ser por concepto de anuncios, seguros, comisiones administrativas, tasa abonable por tiempo de conexión y toda otra tasa o carga eventual.
佣金通常涵盖广告、、行政用、接通时间等所有用及各种杂。
Los costos del seguro social se tradujeron en pagos obligatorios al presupuesto del seguro social; al mismo tiempo, se ofreció a una parte de la población la posibilidad de cotizar voluntariamente al seguro de pensiones.
社会被引入,作为一种必须向社会预算缴纳的用;与此同时,向明确的口类别提供了在自愿基础上支付养恤金缴款的选择。
El aumento se debe fundamentalmente al incremento de las necesidades correspondientes a la coordinación de las medidas de seguridad de las Naciones Unidas, comprendida la póliza del seguro contra daños causados por actos intencionales (1.146.000 dólares).
本项下所需经增加,主要原因是联合国安措施的协调所需经增加,包括恶意行为(1 146 000美元)。
Un participante destacó la necesidad de establecer maneras de comunicar la aplicación de medidas de adaptación y reducción de los riesgos a las empresas de seguros para que ello se refleje en las primas y condiciones de seguro.
有一名与会员强调需要与公司建立执行适应措施和减低风的联系办法,以便将这些行动反映在和条件内。
Puede que otros casos no se hayan comunicado, pues muchas empresas navieras no notifican los incidentes de piratería por miedo a que se disparen las primas de su seguro y a ser sometidas a investigaciones prolongadas y laboriosas.
海盗活动到底严重到何种程度,很难确定;也许还有一些没有报案的其他海盗事件,因为担心上涨以及漫长耗时的调查过程,许多船运公司遭到海盗劫持也报案。
El costo medio de las primas por cada participante varía según los planes de seguro y los gastos de las oficinas de Nueva York, Ginebra y Viena, aunque está claramente demostrado que el costo medio de todos los planes de seguro tiende a aumentar.
参加者的平均用因计划的种类和纽约、日内瓦、维也纳的同而有差异,但是所有计划的平均用都显示出明显的上涨趋势。
La disminución también se debe a que fueron inferiores a lo previsto las necesidades en concepto de a) alquiler y conservación de locales (56.000 dólares); b) servicios varios (5.400 dólares); c) gastos relacionados con el transporte (36.500 dólares), y d) seguro de responsabilidad civil (16.300 dólares).
所需经减少的另一原因是以下各项经低于预计数:(a) 房地租金和维持(56 000美元);(b) 杂项事务(5 400美元);(c) 运(36 500美元);(d) 第三方责任(16 300美元)。
El autor critica la contribución al seguro de paro que se deduce de la remuneración del trabajo realizado en la cárcel señalando que los reclusos austríacos pueden "reclamar su dinero" una vez cumplida su condena, pero no existe la misma posibilidad para los extranjeros que se van del país después de su liberación.
3 提交批评其监禁期间的工作所得被扣除失业的做法,指出,尽管奥地利囚徒刑满之后能够“要求取回这笔钱”,但是在刑满之后离开该国的外国却无此可能性。
Si bien la Comisión está de acuerdo en principio con la propuesta de establecer un cargo equivalente a un determinado porcentaje de los gastos de sueldos con el fin de constituir un fondo para los pagos del seguro médico después de la separación del servicio, considera que se debería hacer un análisis más completo y detallado antes de recomendar un determinado porcentaje.
尽管委员会原则上同意收取薪金用的一定比例,以便为建立支付离职后健康用的基金的建议,但它认为,在就具体比例提出建议之前,必须进行进一步的详细分析。
En virtud de los artículos 140 y 144 de la Constitución Federal, el autor podía haber impugnado las disposiciones pertinentes de la Ley de aplicación de penas en lo que respecta a la recepción de paquetes, las llamadas telefónicas o las contribuciones obligatorias al seguro de paro ante el Tribunal Constitucional Federal, invocando por ejemplo, la prohibición constitucional de discriminación o su derecho a la propiedad.
根据《联邦宪法》第140和144条,提交理应可以因接受邮包问题、打电话问题或强制支付失业计划问题等就《徒刑执行法》的相条款向联邦宪法法院提出质疑,例如,质疑的方式可以是援引宪法禁止歧视的规定或他本拥有财产的权利。
Entre los diversos instrumentos de política que el Estado debería tener a su disposición, los participantes destacaron el crédito dirigido y subvencionado, subvenciones parciales de primas de seguros de créditos o fondos de garantía parciales, tipos de interés diferenciales y preferenciales, límites máximos y otras medidas centradas en la relación depósito-crédito, inversiones estatales directas en valores y el establecimiento de instituciones financieras de desarrollo respaldadas por el gobierno.
在国家应当掌握的各种政策手段中,与会者强调了直接和补贴性信贷、信贷的部分补贴或资金的部分担、差别和优惠利率、存储——信贷比方面的最高限额和其他措施、国家的直接股份投资以及建立国家支持的开发金融机构。
Se adujo a favor de este parecer que de lo contrario el porteador se encontraría en una situación más favorable que en una venta “CIF” (costo, seguro, flete), ya que con arreglo a esta cláusula el porteador podrá únicamente reclamar indemnización frente al cargador (es decir frente al vendedor en el marco de un contrato de venta), pero sin que pueda reclamarla del consignatario (es decir, del comprador en el marco de un contrato de venta).
持这种观点的理由似乎是然的话则相对于“成本加加运”(即“CIF”)销售下的运输,承运将处于较有利的地位,因为在“CIF”销售的运输下,承运只能从托运(即销售合同下的卖方)而能从收货(即销售合同下的买方那里索取赔偿)。
XII.11 En cuanto a la póliza de seguros contra daños causados por actos intencionales, la Comisión Consultiva observa en la información complementaria que se le ha proporcionado que se propone una suma de 15.255.700 dólares para sufragarla en el bienio 2006-2007; ello representa una disminución de 304.400 dólares respecto de la consignación revisada para el bienio 2004-2005, que ascendía a 15.560.100 dólares, debido a que, mediante negociaciones con el asegurador, se logró una reducción de la prima.
十二.11. 于本组织的恶意行为,咨询委员会从收到的补充资料中注意到,2006-2007两年期拟议经为15 255 700美元,与2004-2005两年期订正批款15 255 700美元相比,减少340 000美元,因为与公司谈判后全面降低。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。