No se puede suponer sin embargo, que hubo efectos importantes”.
但是,不能假存在着任何重要影响。”
suponer; dar por supuesto; hipótesis
No se puede suponer sin embargo, que hubo efectos importantes”.
但是,不能假存在着任何重要影响。”
Se ha demostrado que, históricamente, las soluciones propuestas por los poderosos son espejismos.
在历史上,强者假解决方法已证明是幻影。
Por lo menos, había que establecer claramente la presunción en favor de su prohibición.
至多也不过 确认有利于禁止明确假。
De ello depende la convivencia internacional pacífica y ordenada a la que aspiramos.
都渴望和平而有秩序国际共存取决于这项假。
Suponiendo que se solucionen los problemas conceptuales, queda la importante cuestión de la disponibilidad de los datos.
假概念问题已经解决,剩下就是数据获取这一主要问题。
La estimación inicial de las necesidades se basó en la hipótesis de que la UNMIS alquilaría edificios disponibles.
初步预算所需经费按假联苏特派团租用现有建筑物情况计算。
Partimos de la suposición de que se debe intensificar la función de consolidación de las Naciones Unidas.
正根据这样一假工作,即应加大力度巩固联合国职能。
No puede presumirse la culpabilidad hasta que no se haya demostrado la acusación más allá de toda duda razonable.
指控若未得到确实证明,不得假被告有罪。
Además, cabe suponer sin temor a equivocarse que la presente categoría de tratados incluye los tratados bilaterales sobre inversiones.
此外,很可以假,本类条约包括双边投资条约。
El modelo GEM postula que el crecimiento económico es el resultado de dos conjuntos paralelos de actividades interrelacionadas.
全球创业精神监测者模式假经济增长为平行两套互相关联结果。
A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.
在这方面,该裁决含蓄地表明它假比值将继续朝着115方向发展。
Asimismo deben indicarse los supuestos y las limitaciones en relación con las metas y los objetivos propuestos, por poblaciones beneficiarias o temas.
还应当按照受益群体或专题,指明与拟议目和目标有关假和制约。
12.27 Se espera lograr la totalidad de los objetivos y logros previstos del componente siempre que todos los interesados se comprometan plenamente.
27 假所有利益有关者均全面参与,该组成部分预期将实现其目标和预期成果。
En vista de ello, no se comprende la hipótesis de que las mujeres se confundieran y sus denuncias no se refirieran a violaciones.
有鉴于此,关于妇女感到困惑和关于她所提出不是强奸控诉假是不可理解。
Suponiendo que esto se cumpla, la fiabilidad seguirá mejorándose mediante la realización de pruebas de calidad y aceptación durante el proceso de fabricación.
假采用了这程序,则在生产过程中如果再进行生产质量保证和验收试验,将可进一步保证可靠性。
La delegación del Japón agradecería que se le aclarara en qué se basan las propuestas presupuestarias, en particular la duración prevista del aumento temporal.
日本代表团欢迎澄清预算提案依据,包括假临时增加员额期限。
En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.
《协》尤其假双方都会遵守边界委员会所划和标边界。
Si se celebrasen a finales del verano, el costo de las elecciones parlamentarias y provinciales se estima en 149 millones de dólares de los EE.UU.
假在季夏进行选举,议会选举和省选举费用估计为1.49亿美元。
Ese texto parece partir del supuesto de que las reglas de la organización internacional de que se trate no forman parte del derecho internacional.
这一段出发点似乎假:有关国际组织规则不是国际法一部分。
Se ha recomendado a las regiones que sigan adelante con sus planes de trabajo, con la hipótesis de que se dispondrá del apoyo necesario.
在假有可能提供这支助情况下,已建议各区域进一步落实各自工作计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。