La creación de nuevas misiones y la reducción del tamaño de otras darán como resultado períodos de actividad máxima.
开办新的特派团和缩小特派团规模都将导致活动量急剧增。
cantidad de movimiento
La creación de nuevas misiones y la reducción del tamaño de otras darán como resultado períodos de actividad máxima.
开办新的特派团和缩小特派团规模都将导致活动量急剧增。
Ese programa, por valor de unos 140 millones de dólares, ha aumentado sustancialmente las actividades en la Base Logística.
这个方案约值1.4亿美元,并增勤基地的活动量。
Las corrientes de inversión han experimentado una recuperación, y han alcanzado el promedio anual de los años anteriores a la crisis asiática.
投资流动量已经恢复,达到亚洲危机前年平均水平。
En general, sin embargo, la repercusión de las IED en la economía de Benin fue relativamente pequeña como consecuencia del escaso volumen de esas corrientes.
然而,总体而言,外国直接投资由于流动量有限,因此对贝宁经济产生的影响不。
La optimización de la tasa de redistribución de las existencias podría presentar nuevos problemas de gestión de los materiales a medida que aumente el volumen de actividades operacionales.
为使战略部署储存的物资重新部署速度达到最佳状态,在业务活动量增时,可能出现物资管理新的挑战。
En los últimos 12 meses se reafirmó la tendencia observada en años recientes hacia un aumento constante del volumen y el alcance de las actividades del Consejo de Seguridad.
过去12个月再次证近年来所看到的趋势:安全理事会的活动量继续增,活动范围继续扩。
La secretaría apoya un proceso intergubernamental dinámico y de alto nivel; el alcance y el volumen de las actividades asociadas con la aplicación de la Convención y su Protocolo de Kyoto son considerables.
秘书处支持一种积极和高调的政府间进程;与履行《公约》及其《京都议定书》有关的活动范围和活动量都相当。
Otros factores que contribuyeron al crecimiento fueron los altos niveles de liquidez interna y los tipos de interés, que, aunque experimentaron un ligero ascenso, fueron bajos; todo ello aumentó la expansión de la demanda interna.
其他有利因素包括国内资金流动量,利率虽然缓慢增长,但仍然偏低,推动国内需求扩。
La prohibición del trabajo femenino cuando la trabajadora se encuentre encinta, en aquellos trabajos que exijan un esfuerzo considerable y signifiquen un peligro para su salud en relación con la gestación (artículo 123, fracción V; 166 y 170 de la Ley federal del trabajo).
孕妇从事劳动量和与怀孕有关危及其健康的工作(《联邦劳动法》第123条第5款,第166条和第170条)。
El presupuesto presenta un ligero aumento de 0,5% en términos reales en relación con el ejercicio anterior; teniendo en cuenta los mandato impartidos y el volumen cada vez mayor de las actividades, no cabe duda de que será preciso redistribuir recursos hacia las esferas prioritarias.
比较上一年度,预算限额略有上升,际增长为0.5%;鉴于所规定的职责和活动量不断增,将财力资源向重点领域调整无疑势在必行。
Las actividades han aumentado considerablemente con las existencias para el despliegue estratégico y su rotación, por lo que es esencial que se aprueben tres puestos adicionales de las Naciones Unidas para garantizar que se dispone de personal plenamente capacitado y experimentado que desempeñe esas importantes funciones.
随着战略部署储存的执行和论调,活动量急剧增,因此必须核准增3名联合国工作人员员额,以期确保由经过充分训练并且经验丰富的工作人员来担负这些关键的工作。
La participación universal de todos los países donantes en los mecanismos arriba descritos, especialmente el de impuestos internacionales y el Servicio de Financiación Internacional, es lo que más promovería el desarrollo por lo que se refiere tanto al volumen como a la estabilidad de las corrientes de financiación.
如果所有捐助国普遍参上述机制,尤其是国际征税机制和国际融资机制,无论从资金的流动量还是稳定性来看,都对发展发展最为有利。
Se está incrementando significativamente la exposición de la población de Bosnia y Herzegovina a factores de riesgo, como el tabaco, la elevada presión arterial, el alto nivel de azúcar en la sangre, el elevado colesterol, y otros lípidos en la sangre, la inactividad física, el riesgo de enfermedades de transmisión sexual (SIDA), etc., que pueden incidir significativamente en el potencial de salud de los individuos y de la sociedad en su conjunto.
波黑人口面临各种风险因素,如抽烟、血压增高、血糖含量增高、胆固醇及血液中的其他脂肪增多、身体活动量降低、性传播疾病(艾滋病)等,这些都会严重影响个人和整个社会的健康潜能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。