Esperamos que las conclusiones de esta cumbre establezcan una hoja de ruta clara hacia esa meta.
我们希望,这次首脑会议结果将勾画出实现这一目标
明确路线图。
trazar; delinear; esbozar; perfilar
欧 路 软 件版 权 所 有Esperamos que las conclusiones de esta cumbre establezcan una hoja de ruta clara hacia esa meta.
我们希望,这次首脑会议结果将勾画出实现这一目标
明确路线图。
A continuación se explican los poderes del gobierno y los consejos locales que integran el sistema político.
有关府机构和地方
务会
如下解释明确勾画了黎巴嫩
制度。
En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.
在上星期四
全体会议上,我向诸位勾画了一幅我任主席期间打算走
路线图。
El mecanismo de mantenimiento del fondo permanente y la rendición de cuentas de las contribuciones debe ser diseñado cuidadosamente y establecerse por acuerdo.
对该基金所具有可持续机制和基金捐款问责制应进行认真勾画并达成协议。
El Documento Final de la cumbre, aunque está lejos de ser perfecto, pone de relieve las reformas que esta Organización podría emprender para contrarrestar esas amenazas y desafíos.
首脑会议成果文件虽然很不完美,但勾画了联国可以为对付这些威胁和挑战而进行
各项改革。
Pidió a su secretaría que preparara un modelo de contrato para cada una de las tres categorías, en que se esbozaran las características principales de cada una de ellas.
委员会请其秘书处为这三类别各拟定一份示范
同,勾画每一类任用
主要特点。
En el proceso de Bonn se planificó una transición por etapas hacia estructuras de poder cada vez más legítimas que culminara en el establecimiento de un gobierno libremente elegido y plenamente representativo.
波恩进程勾画了逐步向日渐法
权力结构过渡
步骤,最终目标是建立一
由选举产生并具有充分代表性
府。
También aprobaron la Declaración de la ASEAN contra la trata de personas, en particular mujeres y niños, en la que se exponen las medidas que los miembros de la ASEAN adoptarán para abordar esa cuestión.
会议还通过了《东盟禁止贩卖人口、特别是妇女和儿童宣言》,该宣言勾画了东盟成员国为解决这一问题将要采取
措施。
En ese período de sesiones de la Comisión, se le proporcionó un modelo revisado en que se esbozaba el marco de directrices que se habían elaborado para cada categoría, en colaboración con las organizaciones y el personal.
委员会第六十届会议得到了修正
示范
同,其中勾画了与各组织和工作人员协同拟定
每一类任用
准则框架。
Con arreglo a este método, se levanta un mapa de los límites de las zonas contaminadas, utilizando "datos estacionarios, imágenes por satélite de alta resolución, y conocimientos de la geomorfología y entornos sedimentarios típicos de la zona estudiada".
这种方法利用“关于研究地区台站数据、高分辨率卫星图像、地貌学和典型沉积环境知识”勾画出受污染地区
界限。
Las estrategias nacionales son un medio de fortalecer la capacidad estadística de los sistemas estadísticos nacionales, ofrecen una visión del futuro de esos sistemas de cinco a diez años vista y fijan los hitos para convertir esa visión en una realidad.
国家战略为一国家提供加强整
国家统计系统
统计能力
途径,为勾画5到10年后
统计系统提供设想,并且为实现这一蓝图确定里程碑。
Sr. Presidente: Ante todo, el Movimiento de los Países No Alineados le manifiesta su sincero agradecimiento por proseguir este proceso de consultas con los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de conformidad con la hoja de ruta que nos esbozó.
首先,不结盟运动对主席先生你根据你为我们勾画路线图,继续同联
国会员国进行磋商表示衷心赞赏。
La OSSI también proporcionó servicios de consultoría para el establecimiento de una política de rotación del personal de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y de una estrategia de comunicación para apoyar la aplicación de dicha política, con lo que se conseguirá un sistema que combine las exigencias operacionales con las aspiraciones de los funcionarios en cuanto a la promoción de las perspectivas de carrera.
监督厅还向人道协调厅提供咨询服务,帮助后者拟订工作人员轮调策,并勾画了支持
策执行工作
宣传战略,以期采取灵活办法,平衡业务需要与工作人员职业发展愿望之间
关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。