Es difícil olvidar los recuerdos impresionantes.
忘记那些令人印深刻的回忆
困难的。
Es difícil olvidar los recuerdos impresionantes.
忘记那些令人印深刻的回忆
困难的。
La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas tiene un historial sin precedentes.
禁止化学武器组织取得了令人印深刻的成绩。
Durante los últimos cinco años se ha progresado enormemente en numerosas esferas.
在过去五年中,很多方面取得了令人印深刻的进展。
Además del impresionante progreso cuantitativo en la universalización de la Convención, se han logrado importantes avances cualitativos.
在使《公约》实现普遍加入方面,除了在数量方面取得令人印深刻的进展之外,在质量方面也获得了重大进展。
Les impresionará ver la eficacia y eficiencia de esta Organización
该组织的效力和效率将会留下深刻的印
。
Debo decir que la cumbre que el Consejo ha celebrado recientemente bajo la Presidencia filipina nos causó una gran impresión.
我必须指出,最近在菲律宾担任主席主持召开的安理会首脑会议我
留下了深刻的印
。
Esta fue realmente una ocasión importante, y más aún cuando se recuerda que algunos de los que juraron se habían declarado rebeldes públicamente.
这确实令人印
深刻的场面;尤其当我
回顾,
些宣誓者以前公开宣布自己
反叛者。
El establecimiento de 40.000 colegios electorales, a cargo de la Comisión Electoral Independiente, para el referendo constituyó una operación logística de enorme envergadura.
独立选举委员会为这次公民投票设立40 000多个投票站本身项令人印
深刻的物流行动。
Los resultados del programa fueron impresionantes en lo relativo al acceso al crédito y la generación de ingresos, aunque la sostenibilidad de ciertos sectores era discutible.
该方案显示出获取信贷和创收方面令人印深刻的业绩,尽管
些方面的可持续性有问题。
¿Cuántas veces en la región de los Grandes Lagos nos ha llamado la atención esa contribución, que el Consejo reconoce y que Francia apoya firmemente?
她在大湖地区所作出的贡献曾多次
我
留下印
深刻,她
的贡献得到了安理会的承认并得到法国的充分支持。
En general, la UNCTAD considera que el Gobierno de Egipto cuenta con un programa extraordinario y que las autoridades del país se están esforzando por mejorar las corrientes y los beneficios de la IED.
总而言之,贸发会议认为,埃及政府拥有个令人印
深刻的议程,该国领导人正在努力加强外国直接投资的流量和所带来的好处。
En los últimos meses previos a la cumbre, presenciamos los extraordinarios esfuerzos realizados para llevar a cabo la reforma del Consejo, reforma que, todos coincidimos en ello, debió haberse hecho hace mucho tiempo.
在首脑会议前的几个月,我目睹人
作出了
系列
人印
深刻的协调努力,以促成安全理事会的改革——我
都同意早应进行此类改革。
Ello significa que cuando leímos el informe provisional del Secretario General nos sorprendimos ante la presentación exhaustiva de esos problemas y las soluciones pertinentes que en él ha propuesto, soluciones que apoyamos plenamente.
这意味着,在我阅读联合国秘书长阁下所提供的中期报告时,我
对他对这些问题的详细涉及以及他在整个报告中提出的相关解决办法有特别深刻的印
。 我
完全支持这个报告。
Mi colega, la Embajadora Patterson, representó a los Estados Unidos en la misión y, cuando regresó, mencionó que una de las cosas que más le sorprendió fue la falta de un poder judicial que funcione.
我的同事帕特森大使代表美国参加了代表团,她返回后提到,她印最深刻的
件事
没有有效运作的司法机构。
En una Asamblea reciente de la UIP, los parlamentarios examinaron la situación y elaboraron una lista considerable de medidas que pueden promover y promueven en los parlamentos y en otros foros en pro de esa resolución.
在最近举行的议会联盟大会上,议会成员审视了这种情况,并拟定份令人印
深刻的行动清单,表明他
可以而且已经在议会和其他方面推动哪些工作,以支持这项决议。
Igualmente impresionante y muy de agradecer era la activa participación del UNICEF en el equipo de las Naciones Unidas en el país y en los enfoques sectoriales, en particular en materia de educación, ámbito en que el UNICEF desempeñaba un papel predominante.
他对哥伦比亚社会指标的积极趋势、儿童基金会在卫生和教育方面的显著工作深有感触,对儿童基金会特别在发挥领导作用的教育领域令人赞赏地积极参加联合国国家工作队和全部门办法留下了深刻的印
。
Esta conferencia es una oportunidad para examinar la importante contribución de las zonas libres de armas nucleares para el logro de dichos objetivos, así como para explorar las formas en que podamos seguir avanzando con base en los impresionantes logros alcanzados a la fecha.
这次会议十分及时,使人有机会审查无核武器区对实现这些目标作出的重要贡献,并探讨我
如何才能巩固迄今已取得的令人印
深刻的进展。
Está impresionada por la cantidad y la calidad de las actividades llevadas a cabo y, sobre todo, por la voluntad manifestada por el Comité Interafricano y sus comités nacionales de abordar con un enfoque crítico sus iniciativas asegurándose de la repercusión y eficacia de cada una de ellas.
所采取的措施而言,无论
数量还
质量,都
她留下深刻的印
,特别
非洲间委员会及其各国家委员会所表现出的决心,它
对倡议都采取
种批评性方法,以确保每
项倡议切实有效并具有影响作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。