Se puso de pie, se desperezó y abrió de nuevo el armario
他站起身,伸了个懒腰,又一次柜。
Se puso de pie, se desperezó y abrió de nuevo el armario
他站起身,伸了个懒腰,又一次柜。
Si no se logra un consenso, habremos perdido otra oportunidad y la situación permanecerá sin cambios.
如果达不成共识将会失去又一次机会,情况将一切照旧。
También en la misma sesión, el Vicepresidente corrigió oralmente el texto del proyecto de resolución.
又在同一次会上,副主席口头修改了决议草案案文。
Un recurso presentado ante los tribunales hizo que el método se restableciera.
法庭一次质疑又导致了代理法恢复。
Sería esa una oportunidad más para exponer la perspectiva de las minorías en el ámbito internacional.
这将又提供另外一次机会,使少数群体观点能在国际范围内听到。
Espero fervientemente que el resultado de este período de sesiones no quede en meras palabras, como otro programa más de entrevistas.
我衷心希望本届会议结果不会只是又一次高谈阔论。
El alivio de la deuda es otra oportunidad para prestar asistencia significativa e inmediata con miras a apoyar el desarrollo de África.
减免债务是提供有意义和立即援助又一次机会,以支非洲发展。
También en la misma sesión, el Vicepresidente de la Comisión, Stefano Toscano (Suiza), corrigió oralmente el texto del proyecto de resolución.
又在同一次会上,委员会副主席斯特凡诺·托斯卡诺(瑞士)口头修改了决议草案案文。
Una vez terminado el bienio, el Secretario General tiene otra oportunidad para informar de las actividades y productos que se han suprimido.
两年期结束时,秘书长又有一次机会报告终止活动和产出。
También en la misma sesión, el representante del Brasil, en su condición de facilitador, enmendó oralmente el texto del proyecto de resolución.
又在同一次会议上,巴西代表作为主人,口头修改了决议草案案文。
Como hemos observado una y otra vez, el terrorismo es una amenaza que atenta contra la existencia misma de personas, naciones y toda la civilización humana.
我们一次又一次地看到,恐怖主义威胁到个人、国家和整个人类文明存亡。
El 24 de septiembre, a petición del Presidente Obasanjo, que actuaba en calidad de Presidente de la Unión Africana, el Consejo celebró otra reunión informativa abierta.
24日,应非洲联盟当值主席奥巴桑乔要求,安理会又一次举行了公情况介绍会。
Las organizaciones terroristas palestinas explotan constantemente los gestos de buena voluntad israelíes y manipulan las realidades sociales para perpetuar los ataques de terror contra los israelíes.
巴勒斯坦恐怖组织一次又一次地利用以以色列善意姿态并操纵社会现实,使对以色列人恐怖攻击行为长期续下去。
La semana pasada se celebró en Bratislava otra conferencia internacional sobre el desarrollo en los Balcanes occidentales. En el discurso que pronunció en la conferencia, el Excmo.
就在刚刚过去周末,布拉迪斯拉发主召了又一次关于巴尔干西部发展问题国际会议。
Mientras escribo la presente, me acabo de enterar de que ha habido otra gran explosión en las proximidades de la Línea Azul, cuya naturaleza aún está por determinar.
事实上,甚至就在我写这封信时,有报道说在蓝线附近又发生了一次大规模爆炸,其性质尚未确定。
En otra causa, el Tribunal examinó de nuevo los distintos elementos de un ataque dirigido contra la población civil como parte de la definición de crímenes de lesa humanidad.
在另一个案例中,该法庭又一次将针对平民人口不同攻击要件视为危害人类罪定义一部分。
La Liga condenó una vez más la violencia en Colombia e hizo suya la intervención del Consejo Internacional de Tratados Indios sobre la situación de los shoshones occidentales (Nevada).
哥伦比亚境内暴力又一次受到谴责,本组织赞成国际印第安人条约理事会就西肖肖尼人(内华达州)境况所作发言。
Una vez más, ello se debe a que los progresos políticos y en materia de seguridad no están a la altura de los que se lograron en la esfera humanitaria.
这又再一次回到了在政治和安全领域未能取得与在人道主义领域进展相称进展情况。
La distribución de volantes lanzados desde aeronaves sobre el territorio libanés constituye otro acto de agresión contra la soberanía del Líbano y la inviolabilidad de su territorio y su espacio aéreo.
用飞机飞越黎巴嫩上空投放传单是又一次侵犯黎巴嫩主权及领空和领土侵略行为。
Se trata de otro ejemplo de un ataque conjunto planeado y organizado por las fuerzas del Gobierno y los Janjaweed, durante el cual se cometieron asesinatos en masa y ejecuciones sumarias.
这是政府部队和金戈威德民兵联合策划和组织又一次联合攻击,其间发生了大规模杀害和即决处决事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。