Azerbaiyán, como medida de buena voluntad, ha sugerido el uso del llamado corredor Lachin como camino de paz para ambas partes en ambas direcciones.
阿塞拜疆于善意曾建议双方双向使用所谓拉钦走廊,把它作为一条和平之路。
Azerbaiyán, como medida de buena voluntad, ha sugerido el uso del llamado corredor Lachin como camino de paz para ambas partes en ambas direcciones.
阿塞拜疆于善意曾建议双方双向使用所谓拉钦走廊,把它作为一条和平之路。
Una forma importante de cooperación bidireccional, quizá la más importante, es la remisión de casos de conformidad con el artículo 11 bis de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal.
这种双向合作一个重要形式,可能是最重要形式是根据法庭《程序和证据规则》第11条之二移交案件。
En la fase III del Proyecto se propone la rehabilitación y la modernización de unos 10.000 kilómetros de autopistas nacionales existentes para configurar una calzada dual de cuatro carriles basada en el criterio de construcción-explotación-traspaso.
大约10 000公里现有国家高速公路在建设-经营-转让基础上复原和升级为四道双向车道工作,是根据该项目第三阶段提。
El argumento a favor del enfoque imperativo en los dos sentidos radica en que la situación del mercado ha cambiado radicalmente desde que se aprobaron las Reglas de La Haya y las Reglas de La Haya-Visby.
成双向强制性质做法理由是,自《海牙规则》和《海牙-维斯比规则》以来市场情况已经发生了巨大变化。
La representante y miembros indígenas de la Federación han participado todos los años como observadores en el Foro, han colaborado con otras ONG y han intercambiado información con los miembros que desarrollan una labor centrada en las poblaciones indígenas.
联合会非府组织代表以及土著成员每年均作为观察员参加该论坛,积极支持论坛工作,同其他非府组织合作,并同我土著人工作成员进行双向信息交流。
En la mayoría de las observaciones se ha apoyado el carácter imperativo del artículo 88 en un solo sentido, pero en algunas respuestas también se ha respaldado la idea de que el artículo sea imperativo en los dos sentidos.
在所收到意见中,第88条单向强制性质得到大多数支持,但是一些答复中也支持双向强制性质意见。
En la actualidad hay un contratista individual especializado en traducción e interpretación que trabaja en la Oficina de Enlace y que se encarga de traducir, sujeto a revisión, textos del italiano al inglés y del inglés al italiano, además de desempeñar otras funciones administrativas.
目前有一个专长笔译和口译独立订约人在联络股工作,意大利和英语双向笔译工作(有人修改),另外还兼任其他行工作。
El 15 de septiembre, cuando la fuerza de policía fronteriza de Egipto concluía su despliegue a lo largo de la ruta Philadelphi, se cerró la frontera con la Franja de Gaza y así se puso fin a cuatro días de libre circulación a gran escala en ambas direcciones.
15日,在埃及边境警察部队完成其沿菲拉德尔菲路线部署时,关闭了与加沙地带边界,结束了四天以来双向大规模自由通行。
Los Ministros observaron que, aunque todavía no se han realizado plenamente los objetivos del Nuevo Orden Mundial de la Información y las Comunicaciones, algunos Estados miembros, a título individual, han avanzado significativamente hacia la consecución de una corriente equilibrada de información en ambos sentidos entre ellos y otros países no miembros.
部长注意到,尽管世界新闻和传播新秩序目标尚未完全实现,但一些成员国已单独地在实现它彼此间以及它与非成员国双向信息平衡流动方面,取得了重大进展。
Los sistemas deberían facilitar la interoperabilidad entre las empresas de turismo locales y los intermediarios extranjeros y los portales de turismo, en particular los operadores turísticos tradicionales, las agencias por Internet, los motores de búsqueda electrónica específicos para viajes a través de Internet o los intermediarios por Internet especializados en nichos turísticos.
这类管理系统应便利地方旅游企业与外国经纪人和旅游门户之间双向操作,并应将传统旅游组织者、在线旅行社、互联网旅游专用搜索引擎或专门特色旅游在线中间人都包括在内。
En la actualidad se acepta que esta labor debe incorporarse a los programas más generales de acción contra las minas, asegurando un intercambio eficaz de información bidireccional que permita tanto garantizar la eficacia de los programas de divulgación como obtener información de las comunidades afectadas a fin de poder establecer las prioridades de la labor de remoción de las minas.
人现在同意,地雷危险教育应当纳入更广泛排雷行动方案,以确保有效双向信息交流,既保证地雷危险教育方案有效性,又保证受影响社区获得信息,而帮助确定排雷优先项。
En la resolución se reconoce el establecimiento de una derrota de dos direcciones, y se recomienda que los gobiernos reconozcan la necesidad de proteger eficazmente la región de la Gran Barrera de Coral y el Estrecho de Torres, y que comuniquen a los buques que enarbolen su pabellón que deben proceder de conformidad con el sistema de practicaje de Australia en el caso de los buques mercantes de 70 o más metros de eslora y de los buques cisterna de cualquier tamaño que transporten petróleo, productos químicos o gas.
该决议承认设立双向航道;并建议各国府认识到必须有效保护大堡礁和托雷斯海峽地区,并通知悬挂本国国旗船舶遵守澳大利亚对长度70米和以上商船,以及不论大小油船、化学船、液化气运载船所规定领航制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。