Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.
他们闹翻了,她把他的照片反过朝墙放着。
a la inversa
Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.
他们闹翻了,她把他的照片反过朝墙放着。
Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.
我要是不能去你就代我去, 反过样.
A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.
反过,国际社会
有
项承诺。
De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.
否则,单极世界最终会反过回击它们。
Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.
这反过将有助于巩固它们的业务。
Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.
这样做反过将有助于加强环境规划署的科学基础。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
反过,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.
这反过又会导致我们彼此关系的公平、善意与和
。
Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.
反过,我们必须为法院提供其开展工作所需的财力和人力。
A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.
反过,反叛运动应该停止对警察以及对城镇和基础设施的袭击。
Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.
这种状况反过又损害市场效率,使小农户的处境更加恶化。
Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.
反过,影响潜在东道国的配额或反倾销税的存在对投资者而言是阻
。
Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.
反过,40% 的城市妇女由医生帮助接生,而农村妇女的这个比率是11%。
Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.
反过,此种不确定和成本的增加甚至有可能进
步阻
使用电子交易。
Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.
被遗弃的建筑成了安全方面的隐患,反过加速居民从这个城市外流。
A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.
反过,充分执行国际法院的裁定将增强国际法院的作用和信誉。
Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.
这反过对联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。
Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.
对此种研究所获知识将加以传播,并反过用于拟订区域和国家技术合作方案。
Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.
这反过又可以通过适合每
个国家的独立、透明、可负责的管理与监督框架加以促进。
El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.
反过,政府应该通过使用武力或与部落和解
控制和限制民兵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。