La prevención de los conflictos es fundamental para la materialización de los esfuerzos por combatir la pobreza y promover el desarrollo sostenible.
预防冲突是努力战胜贫穷和促进可持续核心。
La prevención de los conflictos es fundamental para la materialización de los esfuerzos por combatir la pobreza y promover el desarrollo sostenible.
预防冲突是努力战胜贫穷和促进可持续核心。
Dichas emisiones incrementarían la cantidad de recursos disponibles actualmente para luchar contra el hambre y la pobreza y solucionarían la inestabilidad y los desequilibrios financieros.
新行特别提款权应能增加当前可用于战胜饥饿和贫穷资金数额,并能解决资金波动和收支失衡题。
Aunque las cuestiones que se abordan en el informe son muy importantes, también resulta indispensable que se elabore una respuesta programática eficaz y sostenible para afrontar los problemas que se ponen de relieve.
尽管本报告所涵题十分重要,但还必须拟订有效、可持续方案对策,以战胜报告所着重说明挑战。
Desde mi país vamos a reforzar nuestro compromiso en coordinación estrecha con los organismos multilaterales y otros socios donantes en defensa de la lucha contra la pobreza y la promoción del desarrollo humano sostenible.
我国更坚定地承诺同多边组织和捐助国伙伴之间密切协调,以战胜贫穷并促进可持续人。
La filantropía privada, tanto de particulares como de fundaciones, moviliza cantidades importantes de dinero, de las que sólo un pequeño porcentaje se destina a la financiación para el desarrollo, y a la lucha internacional contra la pobreza.
庭和基金会开办私营慈善事业可筹集大量资金,但其中只有很小一部分用于资助和旨在战胜贫穷国际斗争。
También es imprescindible que los dirigentes iraquíes redoblen sus esfuerzos —por difícil que sea— para prevalecer por encima de los autores de actos de violencia en el territorio del país, tanto si son iraquíes como si no lo son, a partir del derecho nacional e internacional aplicable.
伊拉克领导人还紧急需要加倍努力——尽管这可能很困难——在可适用国和国际法基础上战胜该国领土内所有暴力行动制造者,无论他们是伊拉克人还是非伊拉克人。
La crisis humanitaria causada por el conflicto civil se ha superado y el país ha emprendido la vía del desarrollo sostenible. Se han sentado las bases de una economía de mercado, se ha reforzado la estabilidad económica y se ha creado un entorno propicio a las inversiones.
国内冲突所产生人道主义危机已被战胜,并且国已经走上了可持续道路,市场经济基础已经奠定,经济稳定性得到加强,并且有利于投资环境已经创立。
Permítaseme también aprovechar esta oportunidad para expresar un agradecimiento especial al Presidente Clinton, el Enviado Especial de las Naciones Unidas para la Recuperación después del Tsunami, por su compromiso y liderazgo en los esfuerzos internacionales en curso destinados a que logremos la recuperación sostenible después del desastre del tsunami.
请允许我借此机会,特别向联合国海啸救援特使克林顿总统表示感谢,我们感谢他致力于开工作,并挥领导作用,协调国际上为推动我们战胜海啸灾害,实现可持续复苏而不断开努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现题,欢迎向我们指正。