Fue alucinante ver como los delfines nos rodeaban.
着海豚围绕着我们是多么惊奇。
rodear; circundar; alrededor de; en torno a
Fue alucinante ver como los delfines nos rodeaban.
着海豚围绕着我们是多么惊奇。
Se solicita a los clientes que hagan observaciones sobre la aceptación de cada recomendación.
要围绕每一项建议的接受程度,征求用户的意见。
La Sala de Operaciones del Centro de Situación está actualmente estructurada en tres oficinas.
情况中心行动指挥室现有组织架构是围绕3个主管小组构成。
Nos complace observar que el plan está estructurado alrededor de 12 importantes esferas de acción.
我们高兴,这个计划的结构是围绕着12个重要的行动领域。
Sobre todo, movilizó naciones y sociedades alrededor de valores fundamentales y nobles principios.
首先,它使各国和各国社会围绕着根本价值观念和崇高原则动员起来。
La investigación gira en torno a propuestas para gestionar y regular mejor esos procesos de transición.
围绕着更好驾驭和规制此类过渡进程的提议开展了研究。
Al efecto, se han definido tareas y emprendido actividades para lograr que esos empleos resulten accesibles.
为此,该部围绕现有的工作布置了一任务并开展了一活动。
Se observó una división similar de criterios en torno al concepto harto controvertido de “intervención humanitaria”.
围绕“人道主义干预”这一引起诸多争议的概念,存在类似的意见分歧。
Desgraciadamente, hay muchos conflictos que también giran en torno al control y el acceso a los recursos naturales.
令人遗憾的是,许多冲突也是围绕自然资源的控制或获取而展开的。
Sin embargo, aún quedan pendientes varias cuestiones relacionadas con el programa nuclear de la República Islámica del Irán.
然而,围绕着伊朗核计划的一仍悬而未决。
Una mayor transparencia y responsabilidad ayudarían a reducir las controversias en relación con el proceso de desarme nuclear.
提高透明度和加强责制将有利于减少围绕核裁军进程的争论。
En general, el debate se refiere al alcance y las características de la participación de las Naciones Unidas.
总体上讲,这争议是围绕联合国介入的程度以及介入的最佳方式进行的。
Sus secciones de prensa, radio y televisión cubrieron ampliamente el atentado en Bagdad y lo que ocurrió inmediatamente después.
新闻处的报刊、广播和电视科深入报导了围绕巴格达爆炸及此后发生的事件。
Los futuros esfuerzos se centrarán en el tratamiento de situaciones concretas, en particular en las situaciones prolongadas de refugiados.
未来的努力将围绕情况具体的办法,特别是关于长期的难民情况。
Sin embargo, en la práctica, la ambigüedad y la disensión continúan rondando la función de facilitación de la secretaría.
但是,实际上,围绕秘书处的便利作用,不明确性和法的不一致目前依然存在。
Se pide a las delegaciones que estructuren sus deliberaciones sobre las cuestiones conforme al tiempo asignado en esta propuesta.
请各代表团根据我提出的建议,在分配的时间内围绕着将讨论的安排审议工作。
La República de Corea espera que el objetivo de mejorar los métodos de trabajo del Comité Especial reciba amplio apoyo.
大韩民国希望,将围绕着特别委员会改进工作方法这一目标提供支持。
A la Unión le preocupan las repercusiones negativas que tienen las actividades transfronterizas ilícitas en los niños en conflictos armados.
欧盟对于围绕武装冲突中的儿童所从事的非法越境活动感关切。
En este contexto, se espera que la celebración del Año sirva para lograr los siguientes objetivos específicos y mensurables
为了充分利用预期国际荒漠年会产生的势头,正在围绕宣传防治荒漠化公约进程及其多边和双边伙伴的辅助性优势,设计国际年的概念,启动和纪念。
Las Naciones Unidas y la Unión Africana han aumentado la cooperación y la coordinación en cuestiones operacionales relacionadas con la Misión.
联合国和非洲联盟已围绕非盟驻苏特派团的行动加强了合作与协调。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。