Así se pondría fin definitivamente al unilateralismo a la hora de resolver las controversias y las cuestiones internacionales.
这种做法将最终结束在解决争端和问题方面的单边主义。
conflicto internacional
www.frhelper.com 版 权 所 有Así se pondría fin definitivamente al unilateralismo a la hora de resolver las controversias y las cuestiones internacionales.
这种做法将最终结束在解决争端和问题方面的单边主义。
Sin embargo, algunos autores reconocen explícitamente la continua validez de los tratados que establecen un mecanismo para la solución pacífica de controversias internacionales.
然,某些编撰者明确认可构成和平解决争端机制的条约的持续有效性。
El camino hacia la solución de controversias internacionales sólo se puede hallar si se cumplen las resoluciones y los principios de la legalidad internacional.
只有通过遵守具有合法性的决议和原则才能找到通向解决争端的道路。
Las causas incluidas en la lista general a lo largo del año transcurrido ilustran la variedad de las controversias internacionales que habitualmente se remiten a la Corte.
去年一年的待审案件反映了通常提交法院的争端的多样性。
La Corte está ahora obligada no solamente a tener la última palabra como árbitro en las controversias internacionales, sino también a distribuir y diseminar ampliamente su labor.
法院现在不仅有义务以争端裁定者的身分发表最后意见,且有义务广泛地分发和公布它的工作情况。
No debe olvidarse que, de conformidad con el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, las negociaciones son el medio principal de resolver controversias internacionales.
不应忘记的是,《联合宪章》第三十三条规定,谈判是解决争端的主要手段。
Eso demuestra la confianza que ambos países depositan en la capacidad de la Corte para resolver las controversias internacionales de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional.
这确实表明了两相信法院有能力按照司法和法原则解决争端。
La Corte Internacional de Justicia es única porque tiene la competencia de ocuparse de controversias de la comunidad internacional, con lo que no sólo desarrolla el Estado de derecho, sino que además logra solucionar controversias internacionales por medios pacíficos.
法院是独特的,因为它有能力处理社会的争端,因此不仅发展了法治,还确保了和平解决争端。
Confiamos en que la Corte Internacional de Justicia seguirá desempeñando un papel importante en la solución pacífica de controversias internacionales, en la promoción del Estado de derecho en el plano internacional y en la creación de una comunidad armoniosa de naciones.
我们相信,法院在和平解决争端,促进法治和建设和谐社会中将继续发挥重要作用。
Entre esas causas figuran las injusticias políticas y económicas, las controversias internacionales enconadas, la ocupación extranjera y la negación del derecho de los pueblos a la libre determinación, así como la marginación y la alienación en la cultura, la sociedad, la economía y la política.
这些根源包括政治和经济上存在不公正现象,各种争端日积月累,外占领,人民被剥夺自决权以及文化、社会、经济和政治上被排挤和排斥。
Por consiguiente, ha quedado claro para la comunidad internacional que la Corte Internacional de Justicia, en tanto que órgano judicial principal de las Naciones Unidas, tiene una función crucial e indispensable que desempeñar en el arreglo pacífico de controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional.
因此,社会清楚看到,法院作为联合的主要司法机构,在和平解决争端以及促进和实施法方面可发挥关键和主要的作用。
Igualmente reitera su compromiso de seguir fortaleciendo y promoviendo su apoyo a la Organización de las Naciones Unidas como el Foro universal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacional, la solución pacífica de las controversias internacionales en aras de promover la convivencia pacífica entre los Estados.
政府还重申其所作承诺,即继续加强和促进对联合的支持,将其作为负责维持和平与安全及和平解决争端以促进各和平共处的全球机构。
La Corte fue establecida por la Carta en cumplimiento de uno de los propósitos primordiales de las Naciones Unidas: dirimir o resolver, por medios pacíficos y de conformidad con los principios de justicia y del derecho internacional, controversias o situaciones internacionales que puedan ocasionar un quebrantamiento de la paz.
《宪章》设立法院是为了寻求实现联合的主要宗旨之一,即依照正义和法原则,调整或解决可能破坏和平的争端或局势。
Estamos convencidos de que la Corte tiene que hacer gala no sólo de un profundo conocimiento del derecho internacional, sino también de una visión perspicaz de la comunidad internacional, habida cuenta de que el mundo está atravesando cambios rápidos y de que constantemente están surgiendo controversias internacionales de todo tipo.
我们认为,由于世界正在经历迅速变革,由于各种争端不断产生,法院不仅必须深刻地认识法,且还必须洞悉社会。
En el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se reconoce que el arreglo de controversias internacionales “por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional” es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas y un instrumento esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
《联合宪章》第一条第一项确认“以和平方法且依正义及法之原则”解决争端是联合基本宗旨之一,也是维持和平与安全的基本工具之一。
Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.
在请下一位发言者发言之前,我要表示赞同并重申法院院长的意见,即现在已经很清楚,法院作为联合主要司法机关,在和平解决争端以及推动和实施法方面可发挥关键和主要的作用,此外,经验还证明,诉诸法院是一种可以缓和局势的措施。
Reafirmamos que los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas son mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
我们重申,联合的宗旨和原则是维持和平与安全,并为此目的,采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及法之原则,调整或解决足以破坏和平之争端或情势。
Reafirmamos que uno de los propósitos y principios que guían a las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales y, con tal fin, decidimos tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz, y lograr por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz.
我们重申,联合宗旨和原则之一是维持和平与安全,并为此目的决心采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁,制止侵略行为或其他和平之破坏,并以和平方法且依正义及法之原则,调整或解决足以破坏和平之争端或情势。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。