Considero que este es un aspecto fundamental.
在我看来,这最基本之点。
a mi parecer
Considero que este es un aspecto fundamental.
在我看来,这最基本之点。
En conclusión, me parece que el Sr. Egeland ha dado al Consejo mucho material.
最,在我看来,埃格兰先生已经为安理会提供了许多材。
Pero me parece que necesitamos cultivar la capacidad de adaptación del Consejo.
,在我看来,我们似乎需要培养安理会的适应能力。
Me llevé la clara impresión de que la situación en el ámbito de la seguridad había mejorado.
在我看来,安全局势显然有所改善。
Así pues, a mi juicio, hay una pequeña diferencia entre los párrafos 10, 9 y 8.
因,在我看来,第10、9和8段有细微的差别。
Pero me parece que el consenso se inclina hacia algún tipo de distribución o asignación equitativa del tiempo.
在我看来,似乎共识倾向于某种程度的公平分配时间。
De hecho, toda información al respecto sería útil, porque me parece que, de algún modo, estamos retrocediendo.
任何信息的确都有用的,因为在我看来似乎从某种意义上来看我们在退。
Resulta claro que, cuando se les brindan las oportunidades, los jóvenes tienen la más enorme capacidad de dar forma a su existencia.
在我看来很清楚的一点,只要能有一点点机会,青年人就会具有塑造自身生存方式的巨大能力。
Sin embargo, creo que cuanto más hablamos de su propuesta, más ideas tenemos y más creativos somos y también nos confundimos más.
然而,在我看来似乎我们越谈论你的提议,我们越有更多的想法和更具创新性,而且也更不明白。
En mi opinión, el Foro de Asociados, creado en Nueva York hace dos meses, es el marco evidente para un diálogo de esa naturaleza.
在我看来,两个月前在纽约创办的合作伙伴论坛,开展话的明显框架。
En otras palabras, me parece que la cuestión de eliminar o incluir la frase “y la no proliferación” no se trató ni se descartó.
换言之,在我看来,似乎删除或加入“以及不扩散”等字的问题或者没有得到讨论,或者被放弃了。
Esas son palabras de peso, en mi opinión, por lo que me parece que la posición de los Estados Unidos es muy clara y firme.
我的理解,那些指示都些非常强硬的话,因而在我看来,美国的立场非常明确而且很坚定的。
Me parece que estamos examinando una propuesta de la Presidencia a la que no se añadió una sugerencia al final, sugerencia que se propone eliminar, aunque nunca se añadió.
在我看来,我们讨论的主席的提案,而末尾增加了一项建议,现在有建议要把它删除,尽管从来没有增加这一建议。
En mi opinión, hay tres males que hoy plagan nuestro mundo que no pueden tener lugar en la era moderna de la globalización del siglo XXI: la pobreza, las enfermedades y el terrorismo.
在我看来,有三种邪恶在困扰着我们当今世界,在二十一世纪全球化时代不能有它们的位置:贫穷、疾病和恐怖主义。
El Presidente (habla en inglés): No me complace analizar e interpretar las intervenciones de las delegaciones, pero me parece que los Estados Unidos de América no están a favor de concluir la propuesta después de la frase “período de sesiones sustantivo”.
主席(以英语发言):我不喜欢分析和解释各代表团发表的意见,在我看来,美国不赞成删除“两个议程项目公平地分拨[分配]时间”等字。
Hoy escuchamos una respuesta de la delegación de los Estados Unidos a la propuesta del Movimiento de los Países no Alineados, y ahora estamos escuchando una propuesta de los Estados Unidos, que me parece que es una nueva propuesta, no la propuesta de la Presidencia.
我们今天听到美国代表团不结盟运动的提案作出了反应,现在,我们听到美国的提案,在我看来这一项新提案,而不主席的提案。
A mi juicio, el futuro de la energía nuclear en los próximos decenios estará en función de la innovación tecnológica —el desarrollo de reactores nucleares innovadores y nuevas tecnologías de ciclo del combustible— para abordar la seguridad nuclear, la proliferación, la producción de desechos y las consideraciones económicas.
在我看来,今几十年核能的前途将取决于技术创新的情况,即发展新的反应堆和燃循环技术,解决核安全、扩散、核废和经济考虑等等问题。
Considero, en cambio, que constituyen la base para establecer un programa de cinco años para las operaciones de paz de las Naciones Unidas, que permitirá preparar mejor las operaciones de mantenimiento de la paz a nivel mundial, incluidas las operaciones de paz de las Naciones Unidas, para enfrentar los desafíos del siglo XXI.
在我看来,它们联合国和平行动五年议程的基础,这将使全球维持和平工作和其中包含的联合国和平行动更好地面二十一世纪的挑战。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。