Insistir en luchar por tu sueño y en fin puedes lograr lo que quieres.
坚持为梦想奋斗最终就能获得你想要的。
luchar; esforzarse
Insistir en luchar por tu sueño y en fin puedes lograr lo que quieres.
坚持为梦想奋斗最终就能获得你想要的。
Luchó incansablemente por la justicia, la dignidad humana y los derechos fundamentales.
他为正义和人类尊严与基本自由奋斗不息。
En España existen más de 250 asociaciones dedicadas a promover la causa saharaui.
现有250多个团体西班牙为促进撒哈拉事业奋斗。
Por el contrario, incluso al comienzo del siglo XXI, es necesario luchar por ellas.
正相反,甚至21世纪初,还必须为这种需求奋斗。
Pues bien, nosotros lucharemos por Venezuela, por la integración latinoamericana y por el mundo.
当然,我们应该为委内瑞拉、为拉丁美洲一体化并为世界奋斗。
La Constitución establece ideales.
《宪法》条款确立了奋斗目标。
Estamos unidos en nuestro compromiso con el multilateralismo; ello constituye una buena base para continuar nuestros esfuerzos.
我们正共同致力于多元主义,这是我们赖以进一步努力奋斗的稳妥基础。
Con su asistencia, el Gobierno continuará, pese a todas las limitaciones, esforzándose en pos del objetivo común.
有了委员会的协助,尽管存种种限制,政府将续为实现共同目标奋斗。
Las mujeres que son actualmente miembros de la Asamblea Nacional han llegado a ella tras una lucha ardua.
现担任国民议会成员的妇女都是经过一番艰苦奋斗才取得现有位置的。
Aunque los poderosos finjan no creerlo los pueblos pobres tienen derecho al desarrollo y seguirán luchando por él.
尽管强国假装不相信,但穷国享有发展权,并将续为这一权利奋斗。
Un héroe más que luchó denodadamente en pro de la libertad y la justicia ha sido abatido por los enemigos de la paz y la unidad.
和平和统一的敌人打死了为自由和正义不懈奋斗的又一个英雄。
Es conveniente crear mecanismos que tiendan puentes hacia otras organizaciones con criterios similares que luchen por la misma causa, y cooperar con ellas.
这对于为同一事业奋斗的具有同样理念的组织之间建立桥梁机制与合作也起到相关作用。
El Instituto señaló que, aunque seguía luchando por aumentar las contribuciones voluntarias de los gobiernos, la tarea era laboriosa y los resultados escasos.
训研所表示,正为各国政府增加自愿捐助“续奋斗”,可是这项任务很费时间,且效果不大。
No obstante, observamos con preocupación que muchas naciones africanas siguen luchando por hallar una solución duradera a los problemas que les plantea la deuda.
但是,我们关切地注意到,许多非洲国家续为寻找解决其债务问题的持久方法奋斗。
En la solemne ocasión de este aniversario histórico, el Canadá se compromete una vez más a trabajar con los demás Estados Miembros por esa causa común.
值此庄严的历史周年之际,加拿大再次承诺同其他成员国一道,为此共同事业奋斗。
El fin de la guerra y la caída del Tercer Reich no aportó a los polacos la plena soberanía y la independencia por las que luchaban.
战争的结束和第三帝国的崩溃并没有给波兰人带来他们当初为之奋斗的充分主权和独立。
El nuevo reto que tiene que afrontar el mundo consiste en ir más allá de los resultados ambientales a corto plazo y conseguir la sostenibilidad ambiental.
世界各国目前所面临的新挑战,是如何超越短期环境性能,为实现环境可持续性努力奋斗。
En todo su pontificado, Juan Pablo II luchó por la paz, la igualdad, la solidaridad, la justicia y el diálogo entre las civilizaciones y las religiones.
约翰·保罗二世担任教皇期间为和平、平等、团结、正义、不同文明和宗教间对话奋斗不息。
En un espíritu de diálogo y transparencia, como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones trabajaré con los miembros en este empeño común.
我作为大会第六十届会议的主席,将本着对话与透明的精神,同各位成员这一共同的奋斗中一道努力。
…Al pasar de una “lucha de mujeres únicamente” al “reconocimiento de las cuestiones de género” se intenta colocar las necesidades de la mujer en una perspectiva más amplia.
……从妇女孤军奋斗走向重视两性平等问题,就是要从更广泛的视角来废止对妇女需要的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。