1.La materia prima manipulada durante el mezclado se libera a las aguas residuales
原材料在混合工随放。
2.Se están haciendo esfuerzos para introducir mejoras en la fabricación de cemento y acero a fin de garantizar que estos procesos sean ecológica y ambientalmente adecuados.
现正努力改进泥和钢铁生产,以确保这些加工工无害于生态和环境。
3.La ONUDI se concentrará en promover tecnologías y procesos modernos que sean más limpios y respetuosos del medio ambiente, tanto en el marco de los acuerdos ambientales multilaterales como fuera de él.
工发组织将在多边环境协定框架内外侧重于促进洁净和环境上更可持续的现代技术和工。
4.En la esfera de la agroindustria, la ONUDI promueve el uso de la biotecnología para desarrollar procesos biológicos adecuados, como la utilización del yute verde como materia prima para fabricar pulpa y papel.
在农产工业,工发组织促进使用生物技术来开发适当的生物工,包括使用绿麻作为纸浆和纸张的原料。
5.Algunas Partes notificaron planes para modernizar los procesos y el equipo industrial mediante la introducción de mejoras en la fabricación de cemento y acero para garantizar que estos procesos sean ecológica y ambientalmente adecuados.
6.La información que se necesitaría es muy específica y, como se puso de relieve en un trabajo de Deardorff y Stern, esencialmente sólo podrían proporcionarla expertos técnicos con respecto a determinados productos o procesos en un número limitado de países.
7.La ventaja competitiva de las ETN de los países desarrollados a menudo radica en la posesión de tecnologías superiores de procesos o productos que al mismo tiempo son ingredientes clave del desarrollo económico (como se reconoce en los objetivos de desarrollo del Milenio).
8.A medida que se acotan mejor las tecnologías de explotación minera y las tasas y pautas de liberación, los estudios de procesos para hacer frente a los efectos de concentración de nutrientes y tóxicos de las liberaciones producidas por la explotación minera serán fundamentales para evaluar las amenazas a la biodiversidad de la columna de agua.
9.Las Partes subrayaron, por ejemplo, las limitaciones relativas a la aplicabilidad de los factores de emisión del IPCC para gases distintos del CO2, y la necesidad de estudiar la composición de los tipos de combustibles locales y de elaborar factores de emisión específicos para los gases fugitivos de los yacimientos petrolíferos, los suelos agrícolas y los procesos relacionados con la fabricación de cemento.
10.Las Partes subrayaron, por ejemplo, las limitaciones relativas a la aplicabilidad de los factores de emisión del IPCC para gases distintos del CO2 y la necesidad de estudiar la composición de los tipos de combustibles locales, y de elaborar factores de emisión específicos para los gases fugitivos de los yacimientos petrolíferos, los suelos agrícolas y los procesos relacionados con la fabricación de cemento.