Están infrarrepresentadas en la fuerza de trabajo, pero es frecuente que trabajen a tiempo parcial o jornadas muy largas.
尽管妇女劳动力队伍中
数不足,但她们更可能从事非全时
作或从事
时过长
作。
horas de trabajo; jornada
Están infrarrepresentadas en la fuerza de trabajo, pero es frecuente que trabajen a tiempo parcial o jornadas muy largas.
尽管妇女劳动力队伍中
数不足,但她们更可能从事非全时
作或从事
时过长
作。
Los trabajadores en procesos de producción peligrosos siguen gozando de ciertos privilegios: horarios reducidos, mayores vacaciones anuales, jubilación anticipada.
从事危险生产操作仍然享有某些特权:
时少、年假长、提前退休。
Además, el Tribunal no podía concluir que el hecho de no cumplir ese requisito afectara a la dignidad humana de la persona de manera que equivaliera a una discriminación.
此外,法院也无法判断,达不到时要求就影响到个
格尊严从而构成歧视。
Los instrumentos: contrataciones intensivas efectuadas por personas importantes del grupo destinatario, contratos de empleo con horarios flexibles adoptados a las características de la prestación de cuidados y capacitación y adiestramiento en el lugar de trabajo.
目标群体中关键
物进行
精聘、为照管任务定制
时灵活
就业合同以及
作场所
具体培训和训练。
El trabajo a tiempo parcial, los turnos flexibles y la concentración de las horas de trabajo son cada vez más frecuentes en muchos países y pueden facilitar la participación de las mujeres en la fuerza laboral.
许多国增加非全时
作、弹性轮班和集中
时制安排,这些措
能帮助妇女加入劳动大军行列。
Cuando recibe una denuncia de un trabajador doméstico, la Inspección del Trabajo escribe al empleador para solicitarle los documentos relativos a las horas, la remuneración y las condiciones de trabajo que está obligado a cumplir legalmente.
劳监察处收到帮佣
投诉之后,会致信雇主,以获取他或她依法必须保存
关于
时、薪酬和
作条件
文件。
Así pues, en opinión del Comité, debía mantenerse el derecho de los trabajadores de ese sector a una licencia adicional con goce de sueldo o a la reducción del horario laboral, como se había venido haciendo hasta entonces.
因地,委员会认为,此种部门作
员应当同以前一样,有权利享有额外带薪休假或缩短
时。
Al igual que en el pasado, las aeronaves de la Misión siguen volando vía Djibouti, con lo cual se incurre en considerables gastos adicionales y se desperdician horas de trabajo, al tiempo que aumentan los riesgos a la seguridad.
与过去一样,特派团飞机继续经过吉布提飞行,这不仅造成可观
额外费用和
时浪费,而且加大了安全和安保风险。
Las trabajadoras poco calificadas son particularmente vulnerables, debido a la inestabilidad laboral, los bajos ingresos sin beneficios laborales, el gran volumen y las largas jornadas de trabajo y los entornos laborales peligrosos en condiciones de explotación a que están sometidas.
作不稳定、收入低、缺少职
福利、
作负担繁重、
时长、
作条件危险并遭受剥削
情况下,技术能力低
女
特别易受伤害。
Aunque la eliminación de los riegos en el lugar de trabajo era el objetivo último, hasta que ese objetivo pudiera alcanzarse la reducción del horario laboral o la concesión de una licencia adicional seguía siendo esencial para la protección de los trabajadores.
虽说消除作场所危险是最终目标,但
目标实现之前,缩短
时或额外休假,对
作
员
健康保护来说,依然是不可或缺
。
Hasta que su hijo o hija cumpla un año, la mujer también tiene derecho a tomar descansos sucesivos, hasta de una hora por día, para el amamantamiento; esta hora se cuenta como hora trabajada y no entraña, por lo tanto, una reducción salarial.
直到婴儿满一岁时,母亲仍有权享受每天连续一小时哺乳假,它被计为
时,不会因此而减薪。
Se obliga asimismo a los empleadores a crear condiciones de trabajo que permitan combinar las responsabilidades del trabajo y de la familia (uso de horarios flexibles, exención del trabajo en horas extraordinarias, posibilidad de trabajo a jornada parcial, y capacitación avanzada en horas de trabajo).
雇主还必须创造可以兼顾履行庭义务
劳动条件(灵活安排
作,不安排加班,建立不完全
时制度,提高
作时间效率)。
Se los obliga después a trabajar en condiciones de explotación (largas jornadas, por lo general sin remuneración) en el sector no estructurado de la economía, por lo general encerrados en una habitación, con escasa movilidad, y con el riesgo constante de sufrir malos tratos físicos o verbales y vejaciones sexuales.
随后他们被迫非
规经济部门
作,并接受剥削条件(如
时长、一般没有
资),
作安排中最糟糕
部分就是,他们通常被限制
活动空间有限
房间里,经常会遭受身体、言语和性方面
虐待。
Los trabajadores pueden recibir salarios más altos o trabajar menos horas (o ambas cosas) y los empleadores pueden reducir los costos de producción y obtener mayores ganancias, que pueden ser reinvertidas y distribuidas a los trabajadores en forma de salarios más altos o más puestos de trabajo y a los accionistas en forma de mayores dividendos.
可以拿到更高
资或减少
时(或既拿更高
资又减少
时),雇主可以降低生产成本,享受更高利润,用利润进行再投资,把利润分配
,即增加
资或提供更多
作,也可把利润分配给股东,即提高红利。
En el período del que se informa se produjeron unos 829 incidentes importantes en que se negó o retrasó el acceso del personal y los vehículos del OOPS en puestos de control de la Ribera Occidental, incidentes que afectaron a 3.488 empleados del Organismo y ocasionaron la pérdida de 4.030 horas de trabajo (equivalentes a 537 días laborables).
本报告所述期间,发生了约829次
程处
作
员和车辆
西岸检查站被拒绝入境或受耽搁
重大事件,涉及约3 488名
程处雇员,损失了4 030个
时(相当于537个
作日)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。