Las mujeres cobran las pensiones de viudedad mientras no se vuelvan a casar.
妇女有权享有丈夫抚恤金,除非她们再婚。
difunto
Las mujeres cobran las pensiones de viudedad mientras no se vuelvan a casar.
妇女有权享有丈夫抚恤金,除非她们再婚。
Entre los distinguidos participantes figuraron los ex Presidentes Mikhail Gorbachev y Martti Ahtisaari, el Sr.
参加坛活动杰出人士包括前统米哈伊尔·戈尔巴乔夫、马尔蒂·阿赫蒂萨里、杰弗里·萨夏、黎巴嫩理拉菲克·哈里里。
Por último, quisiera rendir homenaje personalmente a un gran amigo y querido colega, el difunto Embajador Sami Kronfol.
最后,我要以个人名义向我一位好友亲密同事、萨米·克伦富勒大使表示敬意。
Para conseguirlas, Siria ha cooperado con todos los hijos leales del Líbano, entre ellos el difunto Primer Ministro, Sr.
为了实现这些目标,叙利亚与黎巴嫩所有忠诚儿女进行了合作,其中包括理拉菲克·哈里里。
En homenaje a los tres hombres que nos han dejado, nos comprometemos y volvemos a dedicarnos a continuar el bien que han hecho.
在悼念这三位人士时候,我们作出承诺并重申决心继续做他们所做善事。
Como Ministro de Relaciones Exteriores, el extinto Sr. Kadirgamar luchó sin descanso contra las ideologías racistas extremistas que recurren a la violencia para lograr su objetivos divisionistas.
作为外交部长,卡迪尔加马尔先生为反对那些利用暴力来实现他们分裂目标抱极端主义种族主义思想人而进行了有力不懈努力。
En Beirut, mi Representante Especial se entrevistó con el Ministro de Relaciones Exteriores del Líbano y con el difunto Rafic Hariri, ex Primer Ministro.
我特别代表在贝鲁特会晤了黎巴嫩外长前理拉菲克·哈里里。
El autor de la comunicación es el Sr. Panayote Celal, padre de la presunta víctima, Sr. Angelos Celal, nacional griego fallecido de origen romaní.
1 来文提交人是Panayote Celal先生(是据称受害人Angelos Celal先生之父,后者为罗姆血统希腊国民。
Durante su visita a la Tierra Santa, el extinto Papa Juan Pablo II insistió en visitar Yad Vashem, el lugar de conmemoración de la Shoah.
教皇约翰-保罗二世在访问圣地期间,专门前往亚德韦谢姆即纳粹浩劫纪念馆。
El difunto Presidente fue uno de los dirigentes ilustres del mundo que dedican toda una vida a su pueblo y a lograr los objetivos de desarrollo y progreso.
统是世界上为其人民以及实现发展进步目标献出了生命著名领袖之一。
En este sentido, rindo homenaje al difunto Sr. John Garang por haber dirigido al pueblo del sur del Sudán hacia un acuerdo con el Gobierno de ese país.
这方面,我赞扬约翰•加朗先生勇敢地领导苏丹南部人民苏丹政府达成协定。
Cabe señalar que los tribunales libaneses se niegan a ampliar la interpretación de este artículo, lo que significa que consideran que “la muerte del marido” es una condición indispensable.
应该指出,黎巴嫩法院拒绝扩大解释这一条款,就是说,他们把“丈夫”作为强制性条件。
Por supuesto que transmitiré su mensaje de pésame y condolencia a la familia del difunto Ministro de Relaciones Exteriores Kadirgamar y a las autoridades de Colombo. Gracias, señor Presidente.
我当然会把你们吊唁慰问信息转达给卡迪尔加马尔外长及其家属,并转达给科伦坡当局。
Se presentó un pergamino de honor al fallecido ex Primer Ministro del Líbano, Rafik Hariri, por su papel destacado y visionario en la reconstrucción de Beirut después de la guerra civil.
黎巴嫩理拉菲克·哈里里受到表彰,他在冲突后贝鲁特重建中发挥了有远见杰出作用。
Esas contribuciones se deben al compromiso incondicional del difunto Presidente con el diálogo y la concertación, que son las únicas formas de llegar a un arreglo duradero de cualquier tipo de controversia.
这些贡献包括统坚定地致力于对话协商,对话协商本身就能够以持久方式解决任何可能争端。
La muerte del Primer Ministro ha privado a Georgia de un dirigente con visión de futuro que era el motor de las reformas económicas que se están llevando a cabo en ese país.
理去世使格鲁吉亚失去了一位推动该国目前经济改革具有远见卓识领导人。
No es necesario esperar a disponer de los resultados de una encuesta para modificar una ley uno de cuyos artículos permite la poligamia y otro prohíbe que las viudas hereden de sus maridos.
没有必要等到调查出结果出来后再修订其中有允许一夫多妻制不允许寡妇继承其丈夫财产条款立法。
Es la prestación en dinero que se paga a la persona, preferentemente familiar del asegurado o pensionado fallecido, que presente copia del acta de defunción y la cuenta original de los gastos de funeral.
这项现金补助发放给提交死亡证明丧葬费原始发票个人,最好是投保人或养恤金领取人亲属。
El 7 de abril el Consejo de Seguridad aprobó por unanimidad la resolución 1595 (2005), por la que se creaba la Comisión Internacional Independiente de Investigación sobre el asesinato del ex Primer Ministro Rafik Hariri.
7日,安全理事会一致通过第1595(2005)号决议,设立了一个国际独立调查委员会,以调查理拉菲克·哈里里被暗杀事件。
A las mujeres (y los hombres) se les obliga por lo general a aceptar como consorte a una persona escogida por sus familiares y las viudas sólo pueden casarse con el hermano o el primo del marido difunto.
妇女(以及男子)普遍被迫接受其家人为其选定婚姻伴侣,而寡妇只能嫁给丈夫兄弟或堂亲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。