La empresa tiene su sede en Barcelona.
公司总部巴塞罗那。
Barcelona
La empresa tiene su sede en Barcelona.
公司总部巴塞罗那。
Durante unos meses, Barcelona fue una gran hoguera.
几个月来,巴塞罗那就一个的火堆。
Salimos del puerto de Barcelona y hacemos escala en Túnez.
我们从巴塞罗那港口出发,停靠突尼斯。
Vive en los alrededores de Barcelona.
他住巴塞罗那附近。
Fue a Barcelona al día siguiente.
第二天他去了巴塞罗那。
Barcelona, por su parte, estaba enfrentando una crisis de éxito.
巴塞罗那面对的功的危机。
Dijo que todos deberíamos agradecer a los organizadores y al pueblo de Barcelona por esta iniciativa en interés de la comunidad internacional.
他说,我们所有人应该感谢组织者和 巴塞罗那人民为国际社会的利益所作出的这一努力。
El Sr. Gorbachev señaló que ésta es la tercera ocasión en que participa en actividades del Foro Universal de las Culturas en Barcelona.
戈尔巴乔夫先生注意到,这他第三次参加
巴塞罗那举办的全球文化论坛的活动。
Joan Clos, Alcalde de Barcelona, abrió la sesión en su calidad de Presidente del Comité Asesor de Autoridades Locales y Presidente fundador de ACGL. El Sr.
巴塞罗那市市长Joan Clos先生以方当局咨询委员会主席和联合城市和
方当局组织创始主席的身份宣布会议开幕。
Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.
它们确认,和国际法院巴塞罗那电车公司案中一样,委员会的总体目标
避免重复索赔的情况。
Algunos sostuvieron que lo nuevo debe estar basado en lo viejo, como Manhattan, Buenos Aires y Barcelona, y hubo acuerdo en que debe haber un transporte mínimo, provisión de servicios, etc.
有些发言者认为,新的应建的基础上,例如曼哈顿、布宜诺斯艾利斯和巴塞罗那。 大多数人认为,必须确保最低程度的交通运输、提供服务的实施等等。
Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.
有些代表团赞指出,
编篡关于法人的外交保护的规
时,委员会的工作还
以巴塞罗那电车公司案产生的规
为基础。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴的,国际法委员会
编纂关于法人的外交保护的规
时,以巴塞罗那电车案派生的规
作为其工作依据。
La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.
国际法院巴塞罗那电车公司案中的决定表明,国际法院打算把普遍权利和义务的范围限定于根据绝对法准
所产生的权利和义务。
El Sr. Kogda (Burkina Faso) pregunta si la cuestión de los recursos financieros del ONU-Hábitat fue abordada en el Foro Urbano Mundial de Barcelona y, en caso afirmativo, si se formularon propuestas para mejorar dichos recursos.
Kogda先生(布基纳法索)问巴塞罗那世界城市论坛否谈到了人居署的经费问题,如果
的话,
否为增加经费提出了建议。
También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.
还有人认为,如果“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司的国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于巴塞罗那电车公司案。
Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.
由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离巴塞罗那电车公司案中使用的“组公司”一词。
El segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, cuyo tema fue “Las ciudades: Encrucijada de culturas, ¿inclusión e integración?”, fue convocada por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Urbanos (ONU-Hábitat) en Barcelona, España, del 13 al 17 de septiembre de 2004.
主题为“城市:文化、包容和融合的十字路口?” 的世界城市论坛第二届会议由联合国人类住区规划署(人居署)主持,从2004年9月13日至17日西班牙巴塞罗那召开。
El Programa coordinado de control e investigación de la contaminación en el Mediterráneo (MED POL), componente de investigación y control de la contaminación marina del Plan de Acción del Mediterráneo y el Convenio de Barcelona, ha preparado una evaluación de la situación relativa a los desechos de las costas del Mediterráneo.
中海行动计划/《巴塞罗那公约》的海洋污染评估与控制部分,即
中海区域污染评估与控制方案(
中海污染评控方案),最近编写了一份对
中海海岸垃圾问题状况的评估。
El Sr. Shea hizo llegar los mejores deseos del Secretario Alphonso Jackson del Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos y agradeció a la Municipalidad de Barcelona, a ONU-Hábitat y al Gobierno de España por haber hecho posible el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial.
Shea先生首先转达了美国住房和城市发展部部长 Alphonso Jackson先生的良好祝愿,并感谢巴塞罗那市、人居署和西班牙政府为世界城市论坛第二届会议的功召开所作的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。