Se notaba un ambiente fúnebre.
感到了悲哀而庄严气氛。
Se notaba un ambiente fúnebre.
感到了悲哀而庄严气氛。
Los ciudadanos del mundo fueron testigos de que en él hicimos promesas solemnes.
世界国公民是我们在其中作出
庄严承诺
人。
Por lo tanto, es nuestra solemne responsabilidad dejar un legado de paz y esperanza a las generaciones futuras.
因此,将一份和平与希望遗产赠与我们
后代,是我们
庄严责任。
Sr. Presidente, lo felicito por lo que usted y su Comité han hecho para recordarnos esa responsabilidad solemne y seria.
主席先生,我赞扬你和你委员会为提醒我们我们所承担
这个庄严和严肃
责任而做
事情。
Como ya se ha sugerido anteriormente, no aceptaremos la mera reiteración de los compromisos solemnes adoptados en conferencias de examen anteriores e incumplidos después.
前面说过,我们不会接受只是重申过去审议会议上作出但没有履行
庄严承诺。
En la solemne ocasión de este aniversario histórico, el Canadá se compromete una vez más a trabajar con los demás Estados Miembros por esa causa común.
值此庄严历史周年之际,加拿大再次承诺同其他成员国一道,为此共同事业而奋斗。
El Rey Mswati III (habla en inglés): Traigo conmigo los mejores deseos de mi país en esta feliz ocasión del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
国王姆斯蒂三世(以英语发言):在联合国60周年这一庄严
时刻,我带来我
国家
问候。
El plan presentado por el Brasil, Alemania, la India y el Japón consagra los derechos de cada continente, en particular de África, y fortalece al Consejo.
巴西、德国、印度和日本提出计划庄严地载入每个大陆、特别是非洲
权利,并且加强安理会。
Los objetivos de desarrollo del Milenio, aprobados solemnemente por la mayor parte de los Estados del mundo, se han impuesto altas metas de superación de la pobreza.
世界上绝大多数国家庄严通过千年发展目标为消除贫困制定了雄心勃勃
计划。
Se prestarán los servicios apropiados, incluida la presencia de medios de difusión, para que la firma, ratificación, adhesión o depósito de tratados se efectúen en un marco de solemnidad.
将为采取条约行动提供必要便利条件,包括媒体报导,以使条约活动在庄严
气氛中进行。
Los solemnes compromisos asumidos por las partes interesadas no se han cumplido en absoluto y la práctica de señalar y avergonzar a los transgresores no parece haber dado los resultados deseados.
有方作出
庄严承诺基本上没有得到履行,点名羞辱犯罪者
做法似乎没有取得理想结果。
Esta Organización se estableció para salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra y nosotros, los Estados Miembros, tenemos la responsabilidad de garantizar que tan solemne promesa se cumpla.
创立本组织目
是欲免后世再遭战祸,而且我们会员国有责任确保维护这一庄严
承诺。
El Presidente (habla en francés): Hemos escuchado al último orador inscrito en la lista de la sesión extraordinaria y solemne en conmemoración de todas las víctimas de la segunda guerra mundial.
主席(以法语发言):我们听取了纪念第二次世界大战所有受害者庄严特别会议发言名单上
最后一位发言者
发言。
Pero los ataques de terroristas empedernidos, los crueles bloqueos o la agresión militar nunca lograrán que el pueblo cubano abandone los adelantos de su revolución y su noble y altruista sistema social.
但是狠心恐怖分子
袭击、残酷
封锁或军事侵略绝不能使古巴人民放弃他们
革命成就和他们庄严、无私
社会体制。
Las declaraciones públicas del Comisionado General del OOPS, que cumple la misión que se ha confiado con dedicación y dignidad, no hacen más que reflejar la situación real en la que se encuentran los refugiados palestinos.
近东救济工程处主任专员忘我和庄严地履行他使命,他
公开讲话只不过反映了巴勒斯坦难民
现实处境。
La conmemoración del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas debe ser una ocasión solemne, una oportunidad para adoptar decisiones audaces, en particular con respecto a la reforma de las Naciones Unidas y a la revitalización del multilateralismo.
联合国六十周年纪念应该是一个庄严时机,应该作出大胆决定,特别是在联合国改革和振兴多边主义方面。
En la declaración solemne que aprobaron en esa reunión, declararon que dicha reforma debería ser integral y abarcar a todos los componentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidos la Asamblea General y el Consejo de Seguridad.
在他们通过庄严宣言中,他们强调改革应当具有包容全面,应当包括联合国系统所有
部门,包括大会和安全理事会。
Por otra parte, los tratados tradicionales de control de armamentos no pueden protegernos de esos riesgos, sobre todo en un mundo en el que ciertos países no cumplen con los compromisos que han contraído en esos tratados.
另外,仅靠传统军备控制条约也无法防范此类危险,当今世界尤为如此,因为有些国家不遵守其庄严载入这些条约项承诺。
Sr. Pleuger (Alemania) (habla en inglés): El recuerdo de la segunda guerra mundial y del indecible sufrimiento infligido por Alemania a sus vecinos y, en consecuencia, a sus ciudadanos, es un deber solemne para mi país.
普洛伊格先生(德国)(以英语发言):纪念第二次世界大战以及回顾德国给其邻国并因此而给自己公民带来
难以言状
痛苦是我们
庄严职责。
Ahora, seis años después, tras la ardua labor de muchos Estados, la sociedad civil está participando plenamente y se han abordado preocupaciones genuinas: ustedes han acordado reconocer su responsabilidad solemne no sólo de preocuparse, sino también de actuar.
然而,六年后,在许多国家做出了艰苦努力、民间社会已经充分参与以及种真正
切得到处理之后,你们聚集在一起,承认你们不仅有
切而且有采取行动
庄严责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。