No debe imponer su voluntad a los demás.
您该把自己的意志强加于人.
imponer a los demás
No debe imponer su voluntad a los demás.
您该把自己的意志强加于人.
Las medidas de fomento de la confianza, por naturaleza, son voluntarias y no se pueden imponer.
根据其性质,建立信措施是自愿的,能强加于人。
Las Naciones Unidas no se fundaron para propagar la noción de que el orden debe imponerse por la fuerza.
成立是为了传播应以武力将秩序强加于人的概念。
Por último, debemos evitar imposiciones y la creación de divisiones en relación con la reforma del Consejo de Seguridad.
最后,我们必须避免在安全理事会改革问题上采取强加于人的做法和造成分裂。
Debemos aprender a promover la libertad sin imponer nada y fomentarla sin eximir a los Estados de su responsabilidad primordial para con sus ciudadanos.
我们必须学会如何促进自由而把何东西强加于人,促进自由而各对其公民的首要责。
Debemos aprender a servirnos de las Naciones Unidas para promover la libertad sin imponerla y para fomentar la solidaridad sin que se exima a los Estados de sus responsabilidades.
我们必须学习如何利用,促进自由,而是将自由强加于人,促进声援,而是各自己的责。
Como dije antes — no estoy imponiendo esto— si es posible que los grupos de delegaciones interactúen unos con otros, deben hacer todo lo que esté a su alcance para ello.
我曾指出,各代表团集团如能相互磋商,应尽可能这样做,但我强加于人。
Sin embargo, hay cierta mentalidad arrogante que pretende imponer su propia cultura tratando de marginar a otras culturas y que, a su vez, ha provocado un movimiento de rechazo de ese enfoque.
然而,存在着一种傲慢的心态,这种心态谋求通过使其他文化处于次要地位来把自己的文化强加于人,而这又导致一个反对这种做法的运动。
Tampoco podrá el Consejo recuperar su credibilidad y la legitimidad en sus decisiones mientras la superpotencia le continúe imponiendo su voluntad mediante la fuerza de sus armas y el chantaje de su dinero.
只要那个超级大继续通过武力来把其意志强加于人并利用金钱进行讹诈,安理会也将无法恢复其信誉及其决定的法性。
De actuar así, esta Organización podrá responder verdaderamente a las exigencias expresadas reiteradamente por la abrumadora mayoría de nuestros pueblos en todo el mundo, que una y otra vez han rechazado la guerra, la intervención y la imposición.
这样做将使组织真诚地响应全世界绝大多数人民一再提出的要求,他们一再拒绝战争、干预和强加于人的做法。
Esperamos que en la ampliación se tenga en consideración la más amplia representación geográfica y regional, y que los métodos e ideas que se apliquen no se impongan por la fuerza ni privilegien los intereses de sólo unos pocos países.
我们希望安理会的扩大将考虑到最广泛的地理和区域代表权,决的方法和设想会强加于人、或照顾少数几个家的利益。
El planteamiento de concertar un instrumento fuera del contexto de las Naciones Unidas y después imponerlo dentro del contexto de la Organización daña gravemente los mecanismos de no proliferación y desarme y fomenta un alejamiento de los objetivos de no proliferación.
在之外签署一项文书,然后在内将这项文书强加于人,这种做法大大有损于扩散和裁军机制,并助长脱离扩散的目标。
Todo pueblo, Estado o nación tiene derecho a determinar su identidad y sus principios rectores en el marco del respeto de los intereses colectivos de los pueblos y de las comunidades; a este respecto, hay que abstenerse de imponer determinados modos de pensamiento o tradiciones.
在尊重各族人民和各个群体的集体利益的情况下,何家、人民和民族都有权确定自己的特性和指导原则,应该把自己的思想方式和传统强加于人。
Las organizaciones internacionales y regionales pertinentes deben seguir ayudando a los países en desarrollo y los países con economías en transición a reforzar la creación de capacidades, las infraestructuras y otras áreas prioritarias, al tiempo que las instituciones multilaterales deben ajustar los programas de reforma y desarrollo a las circunstancias nacionales, en lugar de imponer el modelo de los países desarrollados.
有关的际和区域组织应继续帮助发展中家和经济转型期家加强能力建设、基础设施和其他优先领域,同时多边机构应使改革和发展方案适应各的情况,而是把发达家的模式强加于人。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。