El terrorismo ha pasado a ser la plaga de los tiempos modernos.
恐怖主义已成为一个祸害。
El terrorismo ha pasado a ser la plaga de los tiempos modernos.
恐怖主义已成为一个祸害。
La pobreza ha empeorado y ha pasado a ser el flagelo de los tiempos modernos.
贫困进一步加重,成为一个祸害。
Es uno de los escritores más reconocidos de la actualidad.
他是最著名作家之一。
Trabajemos para fortalecer las Naciones Unidas con el fin de que respondan a los desafíos contemporáneos.
让我们努力加强联合国,以应付挑战。
Carmen es una mártir contemporánea de un país fanático.
卡门是一个狂热国家烈士。
Sus condiciones naturales de zonas llanas favorecen la producción agrícola sostenida y el intercambio comercial contemporáneo.
平原地带自然条件有利于持续农业生产和经济作物生长。
Conozco a uno de los mejores pintores españoles que son en la actualidad.
我识一位西班牙最优秀画家之一。
Nadie puede negar que la composición del Consejo de Seguridad debe reflejar mejor las realidades geopolíticas contemporáneas.
任何人都不能否,安全事会组成应该更好地反映地政治现实。
La Carta incluye todas las disposiciones que necesitamos para abordar las amenazas de nuestro tiempo.
《宪章》包含我们处威胁所需所有条款。
No cabe duda de que África es la región más afectada por los contrastes del mundo contemporáneo.
非洲无疑是受世界悬殊差别影响最大区域。
Notamos, en este contexto, la labor de la Corte en el desarrollo progresivo del derecho internacional contemporáneo.
在这种情况下,我们注意到法院在国际法逐步发展方面所开展工作。
Peor aún, presentamos a los pueblos del mundo la concepción del terrorismo desde el punto de vista occidental contemporáneo.
更糟糕是,我们是以西方眼光向世界各国人民提出恐怖主义概念。
Al inicio mencioné que es fundamental reformar a las Naciones Unidas de acuerdo con la realidad de nuestra era moderna.
我在开始时提到,有必要使联合国符合现实。
Su intensa labor para garantizar que esta gran Organización aborde las cuestiones más cruciales de nuestro tiempo merece ser destacada.
他为确保伟大联合国组织解决最紧要问题做出了不同寻常紧张工作。
Compartimos la opinión general de que la composición actual del Consejo ya no refleja de manera adecuada las realidades geopolíticas contemporáneas.
我们同意这样普遍看法:安会目前组成情况已不再能充分地反映地政治现实。
Nuestra historia moderna ha sido testigo de dos horribles guerras mundiales que han acarreado indecibles sufrimientos y penurias a la humanidad.
我们历史见证了两次可怕世界大战,它们给人类带来了惨不堪言痛苦和苦难。
Evidentemente, son parte del derecho consuetudinario internacional contemporáneo y son aplicables donde quiera que se procure alcanzar objetivos políticos por medios militares.
它们显然是国际习惯法一部分,适用于任何通过军事手段达到政治目情况。
Seguimos dispuestos a apoyar todos los esfuerzos encaminados a velar por que los perpetradores de los peores crímenes de la historia contemporánea sean procesados.
我们继续准备支持为确保最严重罪行犯罪者受到法办而作出一切努力。
Sus esfuerzos para reunir a los distinguidos Jefes de Estados y de Gobierno para deliberar acerca de las cuestiones regionales y mundiales contemporáneas son encomiables.
它们为使各位尊敬国家元首和政府首脑聚集一堂以审议区域和全球问题所作努力,值得赞扬。
Reafirmamos nuestro compromiso de fortalecer las Naciones Unidas con miras a aumentar su capacidad de abordar de manera efectiva toda la gama de desafíos de nuestro tiempo.
我们重申承诺加强联合国,以期加强其有效应对一切挑战能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。