El Frente POLISARIO sigue reteniendo a prisioneros de guerra marroquíes.
波利萨里奥阵线继续关押摩洛哥战俘。
prisionero de guerra
El Frente POLISARIO sigue reteniendo a prisioneros de guerra marroquíes.
波利萨里奥阵线继续关押摩洛哥战俘。
La decisión del Frente POLISARIO de liberar al último grupo de prisioneros de guerra marroquíes es un importante adelanto.
波利萨里奥阵线决定释放最后一批摩洛哥战俘,这是向前迈进重要一步。
Por consiguiente, Argelia es responsable del trato inhumano y las torturas que soportaron esos prisioneros durante más de 25 años.
因此,阿及利亚应当对这些战俘在超过25年时间里所遭受道待遇和酷刑负责。
Allí celebró reuniones con miembros del Comité Nacional de Kuwait para asuntos relacionados con los desaparecidos y los prisioneros de guerra.
他会晤了科威特踪士和战俘问题全国委员会成员和科威特其他官员。
El Frente POLISARIO siguió reteniendo a 410 prisioneros de guerra marroquíes, algunos de los cuales han estado en cautividad durante muchos años.
波利萨里奥阵线仍扣押着410名摩洛哥战俘,其中有些已被关押多年。
En esos acuerdos las partes prometieron liberar a prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de refugiados y personas desplazadas dentro del país.
在这些协定中,双方承诺释放战俘,组织国内流离所者和难民自愿回返。
La forma en que el “argelisario” trató a los prisioneros de guerra constituye una violación de por lo menos 50 artículos del Tercer Convenio de Ginebra.
在对待战俘方面,“Algerisario”违反《日内瓦三公约》规定不少于50条。
Se trató el asunto más tarde con el Presidente de "Puntlandia", quien aseguró al Experto independiente que se pondría en libertad a los prisioneros de guerra.
后来他向“邦特兰”总统提出了这一问题,他向独立专家保证,这些战俘将获释。
Los prisioneros fueron conducidos en dos helicópteros de la UA hasta El-Fasher, capital del Estado de Darfur septentrional, donde debían ser entregados al día siguiente al Gobernador.
两架洲联盟直升机将战俘运至北达富州首府法,二天再从那里移交州长。
Lejos de retribuir la buena fe del Frente POLISARIO, las autoridades marroquíes mantuvieron su posición sobre los prisioneros de guerra saharauis y los cientos de civiles desaparecidos.
与此大相径庭是,摩洛哥当局并没有回报波利萨里奥阵线善意,继续坚持其在撒哈拉战俘和数百名踪平民问题上立场。
Argelia, sin embargo, hizo caso omiso del llamamiento y mantuvo los prisioneros como rehenes, forzándolos a trabajar como esclavos, lo cual también constituye una violación del Convenio de Ginebra.
但是,阿及利亚对此却置若罔闻,拿这些战俘作为质,强迫他们充当苦役,这又是对《日内瓦公约》违反。
En calidad de Estado parte en el Primer Protocolo del Convenio de Ginebra, Argelia cometió un grave delito al negarse a liberar a todos los prisioneros de guerra, militares y civiles marroquíes.
作为《日内瓦公约》一项议定书缔约国,阿及利亚拒绝释放所有摩洛哥战俘,包括军和平民,是一种严重犯罪行为。
Por ejemplo, France Libertés, una organización no gubernamental francesa, prestó durante años considerable asistencia humanitaria a los refugiados saharauis antes de enterarse de que el Frente POLISARIO maltrataba a los prisioneros de guerra marroquíes.
例如,法国政府组织法兰西自由协会多年来曾向撒哈拉难民提供了大量道主义援助,后来才知道波利萨里奥阵线虐待摩洛哥战俘事情。
Lo exhorto una vez más a que deje en libertad a todos los prisioneros sin más demora, de conformidad con el derecho internacional humanitario y numerosas resoluciones y declaraciones de la presidencia del Consejo de Seguridad.
我再次呼吁该阵线遵照国际道主义法和安全理事会多项决议和主席声明,立即释放所有战俘。
Los prisioneros de guerra y las familias de los prisioneros que murieron en los campamentos de Tindouf deben ser indemnizados; y los restos de los que murieron en Argelia deben recuperarse y entregarse a sus familias.
在廷杜夫难民营中死去战俘及其家属应当获得赔偿;必须找到那些死在阿及利亚尸骨并归还给他们家。
En la actualidad, todos los prisioneros registrados por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) están en libertad, pero la suerte de un gran número de desaparecidos sin dejar rastros aún no se ha determinado.
虽然红十字国际委员会(红十字委员会)登记所有摩洛哥战俘目前都已被释放,但还有大量踪员命运仍然有待证实。
Los crímenes de guerra pueden ser, por ejemplo, ataques indiscriminados contra civiles, malos tratos o tortura de prisioneros de guerra o combatientes enemigos detenidos, violación de civiles y uso de métodos o medios de guerra ilícitos.
例如,战争罪包括不分青红皂白地攻击平民、虐待战俘或被关押敌方战斗员或对其施加酷刑、强奸平民和使用法作战方法或手段等。
Durante su detención en el norte, los 460 prisioneros no recibieron ninguna noticia de sus familias, porque las autoridades argelinas se negaban a dar acceso al Comité Internacional de la Cruz Roja, en violación del Convenio de Ginebra.
被关押在北部战俘在关押期间得不到任何有关家里消息,因为阿及利亚当局拒绝红十字国际委员会探视他们,这违反了《日内瓦公约》规定。
En virtud de esos protocolos, ambas partes se comprometieron a respetar una cesación del fuego general en Darfur, liberar a los prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de las personas desplazadas dentro del país y los refugiados.
根据这两个议定书,双方承诺在达富实行全面停火、释放战俘,并组织境内流离所者和难民自愿遣返。
Puesto que la denegación del estatuto de prisionero de guerra a los combatientes puede entrañar consecuencias de vida o muerte para las personas afectadas, la determinación de ese estatuto debe efectuarse en estricta conformidad con las leyes y procedimientos aplicables.
由于拒绝给予战斗员战俘地位在结果上有可能决定有关员生死,因此这种地位认定应该严格按照有关法律和程序进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。