Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.
和一个性格如此内向人很难打交道。
tener relaciones con; tener contacto con
Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.
和一个性格如此内向人很难打交道。
Otros decidirán agregar tráfico con otros operadores, lo que les dará más peso en sus negociaciones con los proveedores mundiales.
另一些服务供应商可决定与其他供应商一道聚合通信流量,从而取得同全球供应商打交道筹码。
Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.
让坐在遥远办公室里根本没有与土著社区直接打交道
专家设计教育计划和方案是行不通
。
El personal del UNICEF necesita la capacidad técnica y de organización que le permita establecer relaciones con asociados y apoyar su labor.
儿童基金会人员需要具备与支助伙伴打交道
技术和组织技能。
La Conferencia debe decidir asimismo cómo tratar la situación de los Estados que adquieren tecnología nuclear estratégica para luego retirarse del Tratado.
会议还必须决定如何同获得了敏感核技术后,便退出条约国家打交道。
Pharos, una organización no gubernamental (ONG) que trabaja con refugiados y solicitantes de asilo, desempeña un papel importante en el plan de acción.
Pharos是一个与难民和寻求庇护者打交道非政
组织,它在行动计划中起着重要
用。
Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.
我意识到,联合国系统自然习惯于同采用一国/一制模式国家打交道。
Numerosas personas pertenecientes a grupos desfavorecidos se ven privadas del acceso a la justicia porque no pueden hacer frente a los costos que generan los procesos judiciales.
处境不利群体许多成员被剥夺了诉诸法律
机会,是因为难
与司法机构打交道
成本。
Las PYMES se encuentran también en desventaja en sus negociaciones con las líneas aéreas extranjeras, que prefieren tratar con entidades mayores que garanticen un mayor volumen de tráfico.
中小企业在与外国航空公司讨论中也处于不利地位,外国航空公司更愿意同较大
行为者打交道,
确保较大
货运量。
Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades.
目地管理组织还必须努力为某一具体目
地及其活动,与顾客群打交道,并建立长期关系。
La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión económica mundial.
需要贸发会议开展业务来帮助发展中国家学会在全球经济治理
背景下与其他国际金融和发展组织打交道。
La labor operacional de la UNCTAD sería necesaria para permitir a los países en desarrollo tratar con otras organizaciones financieras y de desarrollo internacionales en el marco de la gestión de la economía mundial.
需要贸发会议开展业务来帮助发展中国家学会在全球经济治理
背景下与其他国际金融和发展组织打交道。
El Oficial de Enlace es el principal intermediario del personal administrativo y operacional de la ONUDD en sus tratos con las instituciones de la Unión Europea con sede en Bruselas y Luxemburgo.
该联络官是毒品和犯罪问题办事处管理层和业务人员在同设于布鲁塞尔和卢森堡
欧洲联盟各机构打交道时
主要“停靠港”。
La estructura de la CEPA, que comprende seis divisiones sustantivas, es apropiada para esa estrategia, y las cinco oficinas subregionales son indispensables para que las actividades de la CEPA abarquen todo el continente.
非洲经委会分成六个实务司做法适合这个战略,五个次区域办事处提供必不可少
在非洲各地与非洲经委会打交道
手段。
Diversos Estados han creado instituciones especiales dedicadas a promover y ejecutar políticas educativas para los indígenas, ya sea en el marco de sus ministerios de educación o de alguna instancia que se ocupa de los pueblos indígenas.
许多国家建立了专门机构,通过其教育部或其他与土著人民打交道机关促进和推行与土著人民相关
教育政策。
Como parte de las medidas para ampliar la función de los bancos y las instituciones financieras en los países desarrollados, se debería encarar la cuestión de los migrantes que no cuentan con la documentación necesaria para acceder al sistema financiero.
发展中国家旨在加强银行和金融机构用
措施,应解决没有必要文件与金融系统打交道
移民
问题。
Entre otros participantes figuran funcionarios de autoridades del Estado y de entidades de Bosnia y Herzegovina que tienen responsabilidades específicas con respecto al Tribunal, así como representantes de la EUFOR y de la misión de policía de la Unión Europea.
其他与会者有波斯尼亚和黑塞哥维那具体责同法院打交道
国家和实体当局
官员,
及欧盟部队和欧洲联盟警察特派团
代表。
Insto al sistema de las Naciones Unidas a que lo respete y lo refleje en su relación con el Gobierno de Unidad Nacional y con el Gobierno del Sudán meridional, sin perjuicio de la unidad y la soberanía del Sudán.
我呼吁联合国系统尊重该模式,并在与全国统一政及南部苏丹政
打交道
过程中,反映这一模式,而不损害到苏丹
统一与主权。
Refiriéndose a la pregunta de la representante del Canadá, agradecería que los delegados presentaran ideas sobre el funcionamiento de un nuevo mecanismo para examinar más sistemáticamente los casos de los países que no colaboran con los procedimientos especiales por lo que respecta a las visitas.
关于加拿大代表提出问题,她欢迎各代表提出意见,说明他们对于较有系统地与那些在现场访问方面不与特别代表合
国家打交道
新机制
运
看法。
Esas leyes políticas con consecuencias económicas siguen restringiendo la inversión, el comercio, el empleo, la transferencia de tecnologías y las perspectivas de crecimiento económico no sólo de los países a los que están dirigidas, sino también de terceros países que tienen relaciones con el país afectado.
这种带有经济影响政治行为不仅继续限制了其所针对
国家,而且也限制了与受影响国家打交道
第三国
投资、贸易、就业、技术转让和经济增长前景。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。