Las ranas y las serpientes eran capturadas por su veneno.
青蛙和蛇以提取它们
毒液。
arrestar; prender; detener
Las ranas y las serpientes eran capturadas por su veneno.
青蛙和蛇以提取它们
毒液。
Otras Partes describieron proyectos de captura del metano procedente de mantos carboníferos para combustión.
其他缔约方介绍了煤床甲烷作为燃料
项目。
Por consiguiente, será necesario establecer un sistema para capturar los resultados alcanzados en el bienio.
因此将需要定
在两年期内取得
成
度。
Plasmar el sentimiento general de cualquier joven a través de leer
通过阅读任何一个年轻人
感受。
Este programa tiene algunas deficiencias, ya que no captura todos los elementos de costos correspondientes.
该程序有一些缺点,即不能所有
有关成本要素。
El sistema ofrece herramientas de colaboración y permite registrar, asignar, almacenar y presentar distintos tipos de información.
该系统提供了合作功能,并允许、分配、保留和展示资料。
En ciertas condiciones, se permita recoger plantas o capturar animales salvajes, aunque para ello se necesitaba una autorización.
在某些条件下,采集植物或野生动物是允许
,但需经批准。
A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero.
在更长期,希望碳和封存能使化石燃料能源系统出现零排放。
Una de las formas de capitalizar los esfuerzos de facilitación del comercio es señalar los sectores especiales que podrían ocupar las empresas nacionales de transporte en la cadena logística.
易便利化机会
一个途径是由本国运输运营商沿物流链找出夹缝市场。
Las restricciones se refieren al tipo de especies que se pueden pescar, la época en que se puede pescar cada especie y la cantidad que se puede pescar.
限规定了可
哪一种类
鱼,并规定可
每一种鱼
日期以及可允许
获量。
El Irán prevé una reducción de las emisiones de 175.270 kt de CO2 equivalente mediante una disminución de la quema en antorcha y la introducción de nuevas tecnologías que capturarían los gases.
伊朗计划通过减少骤燃和采用能够气体
新技术,减少排放量175,270千吨CO2当量。
Prosiguiendo con sus esfuerzos por señalar a la atención del público historias vitales que pasan desapercibidas por los medios habituales de información, el Departamento publicó su segunda lista anual de 10 historias que el mundo debería conocer mejor.
新闻部继续努力提请公众注意未被媒体雷达屏到
重大新闻,公布了该部第二份关于世界应当更多地了解
10大新闻
年度清单。
Dado que las cadenas de valor no se centran únicamente en la transformación física de los insumos en una empresa, ofrecen la posibilidad de obtener rendimientos económicos que pueden encontrarse en diferentes eslabones de la cadena de valor.
由于价值链并非只着重于一个企业内部投入实际转换,它提供了
该价值链中不同环节
经济回报
可能性。
Aunque algunos países en desarrollo ya estuviesen bien situados y hubiesen podido crear cierto valor de marca y captar mercados muy específicos para actividades deslocalizadas, había margen suficiente para que otros países en desarrollo entrasen en ellos con buenos resultados.
尽管某些发展中国家可能拥有良好地位并能发展某种品牌股本和
具体
离岸活动市场,但其他发展中国家仍有成功打入
足够余地。
Con respecto a las alegaciones del autor acerca de las restricciones sobre las especies que puede pescar y sobre los métodos que puede utilizar, el Estado Parte sostiene que estas alegaciones con arreglo al artículo 27 debían haberse planteado antes.
3 至于提交人就他可哪些鱼类
限
以及采用什么方式
鱼
问题提出
申诉,缔约国辩称,这本应是按第二十七条早先提出
申诉。
El Estado Parte señala que con una licencia de pesca deportiva de residente, el autor puede pescar y quedarse diariamente 6 abadejos, 6 percas de negra, 6 lucios, 5 truchas o salmones, 1 masquinongy, 25 coregonos blancos y un número ilimitado de percas canadienses, crapet, carpas y bagres.
缔约国指出,凭居民体育鱼许可证,提交人可每天
和拥有:6条暴眼鱼、6条口鲈鱼、6条北方梭子鱼、5条鳟鱼或鲑鱼、1条大梭鱼、25条白鲑鱼和无限
黄河鲈、刺盖太阳鱼、鲤鱼和鲶鱼。
En las aguas que bordean la reserva Hiawatha la pesca está vedada del 16 de noviembre hasta finales de abril con fines de conservación, pero el autor puede pescar la mayoría de las especies de enero a marzo y de mayo a diciembre en otros lagos y ríos más lejanos.
当从11月16日至4月下旬为了养护目
封闭了与Hiawatha保留地交界
水域时,提交人可从1月至3月并从5月至12月在较远些
其它其他湖泊和河流中
大部分种类
鱼。
Por lo tanto, el Estado Parte aduce que, dado que el autor puede pescar durante todo el año, compartir las capturas con su familia y enseñar a pescar a sus hijos y nietos, no se le ha negado su derecho a disfrutar de los derechos de pesca pertenecientes a su cultura.
4 因此,缔约国辩称,鉴于提交人可长年鱼类,与其家庭成员分享
到
鱼类和向其子女和孙子传授如何
鱼,属于其文化
鱼权利并没有遭到剥夺。
A este respecto, es significativa la definición de Estado del área de distribución incluida en la Convención (apartado h) del párrafo 1 del artículo I), según la cual significa, para una determinada especie migratoria, todo Estado que ejerza su jurisdicción sobre una parte cualquiera del área de distribución de dicha especie o también un Estado bajo cuyo pabellón naveguen buques cuya actividad consista en sacar de su ambiente natural, fuera de los límites de jurisdicción nacional, ejemplares de la especie migratoria en cuestión.
在这方面具有重大意义是《公约》规定
分布区域国
定义(第一条第1(h)款),其中指出:某种迁徙物种
分布区域国是对这种迁徙物种分布区域
任何一部分地区拥有管辖权
任一国家,或在任何国家管辖范围以外从事
迁徙物种
船只悬挂其国旗
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。