No creo que tenga una agenda muy ocupada.
我不相信你的日程这么满。
No creo que tenga una agenda muy ocupada.
我不相信你的日程这么满。
Los otros cinco puestos se redistribuyeron a la Oficina de Programación.
其余的5个员额都调到了日程办公室。
40 La Oficina de Programación se creó debido a que el Secretario General tiene que atender cada vez más demandas.
40 建立日程办公室是因为秘书长需要花时间处理的事务越来越多。
Los servicios de inteligencia obtienen entonces información sobre su programa de actividades y envían agentes a escuchar los sermones para comprobar qué mensajes transmiten.
情机关获知他们的日程后,派加他们的布道活动,以掌握他们传递的信息。
Se aludió concretamente a la programación y la logística de las conferencias, el apoyo a los seminarios, los documentos y los servicios de información.
它们具体到了会议的日程和后勤作、讲习班方面的支持、文件和资料服务。
El informe del Consejo de Seguridad transmite claramente la visión del apretado programa de trabajo que caracterizó su labor durante el período que se examina.
全理事会的告清楚地传达了理会作在审议所涉期间的繁忙日程情况。
En las semanas anteriores a las elecciones, el Tribunal Supremo de Liberia tomó dos decisiones que entrañaban dificultades para cumplir el calendario de las elecciones.
在选举前的几个星期内,利比里亚最高法院作出了两项裁决,对选举日程出难题。
Aún más, pese a su ocupado calendario, el Presidente Idriss Deby se ha involucrado personalmente para tratar de producir un arreglo pacífico a ese conflicto fratricida.
此外,伊德里斯·代比总统尽管日程繁忙,却亲自与,争取和平解决这一兄弟残杀式的冲突。
Además, los recursos destinados a la Oficina Ejecutiva del Secretario General incluyen las necesidades de la Dependencia de Planificación Estratégica y la Oficina de Programación de las Actividades del Secretario General.
此外,秘书长办公厅的经费包括战略规划股和秘书长日程办公室的经费。
La Comisión se halla ahora en sesión casi permanente a lo largo del año, reuniéndose dos veces todos los días, en comparación con un calendario diario más flexible en el pasado.
现在委员会几乎每天都要开两次会议,一年到头持续不断,而过去每日的日程则比较灵活。
Como dije en mi última exposición informativa, hay muy poco margen de maniobra en el calendario electoral y cualquier retraso en la financiación dará lugar inevitablemente a un aplazamiento de las elecciones.
正如我在上次通时指出,选举日程紧凑,没有太大活动余地,任何资金拖延将不可避免地导致选举日推迟。
Un pequeño número de Partes criticó concretamente la eficiencia y la eficacia en función de los gastos del CRIC en lo relativo a la duración, los calendarios y los ámbitos de interés de sus actividades.
一些缔约方出了具体批评意见,这些意见主要涉及审评委在会期、日程及活动重点等方面的效率和经济有效性。
El necesario examen y ajuste de las prácticas afectará la programación de los seminarios entre períodos de sesiones, en lo relativo al examen de sus informes y al momento de presentación de las comunicaciones de las Partes.
对做法的必要审查和调整,将对闭会期间讲习班的日程、讲习班告的处理以及缔约方出意见的时间都有影响。
Conviene señalar que la finalidad de estas recomendaciones sobre el calendario de examen de los temas del programa no es otra que ayudar a los Estados y a las organizaciones interesadas a planear la asistencia de sus representantes; será la propia Comisión la que determine el calendario definitivo.
应当指出,上述关于议程项目审议时间的建议是为了协助各国和有关组织其相关代表出席会议;实际日程将由委员会决定。
Algunas señalaron que era necesario prestar una mayor atención a la participación equilibrada de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y las no incluidas en ese anexo; algunas plantearon la cuestión de que se avisara con suficiente antelación a efectos de la programación y el anuncio de los seminarios.
有些缔约方认定必须额外注意《公约》附件一所列缔约方和未列入《公约》附件一的缔约方(分别称为附件一缔约方和非附件一缔约方)的平衡与;有些出及时通知讲习班的日程和告示的问题。
En cuanto a la primera parte de la propuesta, señaló que el programa de reuniones internacionales estaba muy recargado y que, en aras de una programación eficiente, en la propuesta se pedía a la Secretaría del Ozono que informara a las Partes de cualquier cambio introducido en las fechas indicativas insertando los cambios en su sitio en la Web.
关于此项议的第一部分,他指出,国际会议的日程现已十分紧凑,为便于作出高效率的规划,此项议要求臭氧秘书处在其网页上向缔约方通各次会议的指示性日期发生的任何变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。