La nueva legislación se centra ahora más en la lucha contra el fraude.
新《国籍法》重点打击欺诈行为。
La nueva legislación se centra ahora más en la lucha contra el fraude.
新《国籍法》重点打击欺诈行为。
Un orador hizo hincapié en el daño que se había hecho a la imagen de su país por considerársele caldo de cultivo de delitos económicos y financieros, en particular del fraude.
有一名发言者强调指出,由于其国家被视为经济和金融犯罪特别是欺诈行为来源而使其国家形象受到损害。
Estas medidas también facilitarían la transparencia y una reglamentación eficaz del sistema financiero internacional, y ayudarían a reducir la corrupción, el blanqueo de dinero, la financiación de actos terroristas y otros fraudes.
这还将促进国际金融制度透明度和有效监管,遏制腐败、洗钱、资助恐怖主义和其他欺诈行为。
En sus respuestas, el Contralor señaló que las medidas contra el fraude a que se hacía referencia no guardaban relación únicamente con el proceso de reasentamiento, sino que eran parte de los esfuerzos globales de las Naciones Unidas por combatir el fraude.
财务主任时指出,讲到反欺诈措施不仅仅涉及重新安置程序,而是联合国反欺诈行为总体努力一部分。
La ejecución de una asignación incluirá la aplicación de procedimientos de auditoría encaminados al descubrimiento de fraudes de contabilidad y otras irregularidades sólo si durante la auditoría tal necesidad se hace evidente o si tal cosa se ha acordado expresamente por escrito.
任务执行工作只包括,应用审计程序来披露簿记欺诈行为和其它不正规之处,但须进行审计期间显然有此,已事先书面明文同意这样做。
El Grupo anima a la Secretaría a intensificar sus esfuerzos para aplicar plenamente las restantes recomendaciones lo antes posible, particularmente las relativas a la estrategia de prevención del fraude y a la política para casos de emergencia, así como las relativas a la tecnología de información y comunicación.
该组鼓励秘书处加紧努力尽快完全落实所有其余建议,特别是关于防止欺诈行为战略和应急策略以及有关信息和通信技术建议。
El 12 de julio, a raíz de la presentación de denuncias de fraude ante la Oficina de Asuntos Marítimos, el Presidente del Gobierno Nacional de Transición de Liberia, Charles Gyude Bryant, suspendió al Comisionado de la Oficina y cesó al representante de Liberia ante la Organización Marítima Internacional.
12日,关于海洋事务局存欺诈行为指控提出后,全国过渡政府主席查尔斯·久德·布赖恩特将该事务局局长停职,并撤消了利比里亚驻国际海事组织代表职务。
En segundo lugar, para contribuir a los aspectos de educación y capacitación necesarios para la protección contra las prácticas fraudulentas, se pidió a la secretaría de la CNUDMI que, en colaboración con expertos, considerara la posibilidad de preparar listas de características comunes e indicadores de planes fraudulentos y que difundiera esa información a las organizaciones nacionales e internacionales.
其次,为了协助为免受欺诈行为危害而接受教育和培训,已请贸易法委员会秘书处同专家们一道考虑编写一些清单,其中列出欺诈性做法共同特征和指示数,并向国家和国际组织传播这类信息资料。
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de aplicar el sistema de contabilidad electrónica para combustible en las misiones a fin de mejorar el control del combustible en las misiones de mantenimiento de la paz y prevenir y detectar la apropiación indebida de combustible y el fraude.
维和部同意审计委员会关于实行“特派团电子燃油会计系统”以改进对维和特派团燃油监测,以及进一步防止和侦查燃油管理不善和欺诈行为建议。
Según la Ley orgánica que la regula, las principales funciones de la Junta de Aduanas de Portugal son el control de las fronteras exteriores y del territorio aduanero nacional a efectos fiscales y económicos, la protección de la sociedad (lo que afecta a la seguridad nacional, la salud pública, el medio ambiente y los bienes culturales), la recaudación de los impuestos especiales y otros impuestos indirectos y la lucha contra el fraude y cualquier tipo de tráfico ilícito.
根据葡萄牙组织法,葡萄牙海关署主任务是为财政和经济目管制边界和国家海关辖区和提供社会保障(包括国家安保、公共卫生、环境和文化财产等)、管理货物税及其他间接税、以及打击欺诈行为及各种非法贩运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。