Instamos a Israel a que ponga fin al deterioro de la situación humanitaria y a las condiciones socioeconómicas en el territorio palestino ocupado.
我们敦促以色列扭转被占领巴勒斯坦领土内这种每况愈人道主义状况和社会经济状况。
Instamos a Israel a que ponga fin al deterioro de la situación humanitaria y a las condiciones socioeconómicas en el territorio palestino ocupado.
我们敦促以色列扭转被占领巴勒斯坦领土内这种每况愈人道主义状况和社会经济状况。
El informe contiene una descripción detallada del constante empeoramiento de las condiciones de vida y de las prácticas abusivas y criminales a las que sigue recurriendo Israel.
报告详细描绘了每况愈生活条件以及以色列持续不倒行逆施。
Observando el difícil entorno político y operacional, llamaron la atención sobre la penosa situación de los pobres, que estaba empeorando constantemente, especialmente en vista del aumento del VIH, la tuberculosis y el paludismo.
在注意到政策和运作环境困难,他们促请注意穷人境况每况愈,尤其是艾滋病毒、肺结核和疟疾不。
El establecimiento de la seguridad y la estabilidad en Somalia y el afianzamiento del Gobierno legítimo es lo mejor para el Yemen y la comunidad internacional y, en consecuencia, el Yemen ha asumido la responsabilidad de lograr este objetivo, a pesar de la carga económica que conlleva, y remediar el deterioro de las condiciones en Somalia.
“在索马里实现安全和稳定,巩固合法政府,既是也门当务之急,也是国际社会当务之急,为此,也门自告奋勇,来实现上述目标,并承担相关经济负担,以扭转索马里每况愈状况。
Los testigos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza dijeron que las condiciones de vida eran terribles y se deterioraban debido a las incursiones militares y la construcción del muro: se confiscaron tierras, se destruyeron campos y viviendas y se separaron familias, en tanto que a los agricultores se les niega acceso a su tierra, a los trabajadores a sus trabajos, a los niños a las escuelas y a las mujeres y los niños a los servicios sanitarios y sociales.
来自西岸和沙地带目击者谈到了那里骇人听闻且每况愈生活条件,这一切都源自军事入侵和隔离墙修建:土地被没收、田舍被摧毁、骨肉分离、农民被迫离开土地、工人失业、儿童失学,妇女儿童得不到保健和社会服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。