Me conocen muy bien y se ríen de mi situación.
他们熟知我的情况,所以会讥笑我。
saber a la perfección
Me conocen muy bien y se ríen de mi situación.
他们熟知我的情况,所以会讥笑我。
El papel de la sociedad civil, en particular de las comunidades con conocimientos locales, es fundamental.
民间社会,特别是熟知当地情况的社区,必须发挥作用。
A juicio del Japón, la comunidad internacional debe estar bien informada de los efectos destructivos de las armas nucleares.
日本认为际社会应当熟知核武器的毁灭性效果。
Aunque varias industrias hacen uso de las moléculas naturales, éstas se conocen principalmente por su aplicación en el sector de la salud.
尽管自然分子被各个工业部门采用,但其最为人熟知的用途是医疗部门。
No obstante, hay muy pocas personas en el país que estén familiarizadas con las disposiciones de la Convención y puedan coordinar su aplicación.
但是在朝鲜,很少有人熟知《公约》的条款,也没有人够协调《公约》的执行工作。
Las estrategias de prevención del delito deben basarse en buena información, así como en conocimientos de las prácticas eficaces, pero no es fácil evaluar todos los enfoques.
预防犯罪战略必须建立在拥有有益信息并熟知有效做法的基础上,但是,并是所有的方法都那么容易评价。
Sólo quería recordar al Comité que, como bien sabían muchas delegaciones, la Federación de Rusia estaba en un grupo concreto de países que seguía sometido a procedimientos discriminatorios.
他只想提醒委员会,正如许多代表团所熟知的,俄罗斯联邦属于继续承受歧视程序的特定家群体。
Se sabe mucho acerca de la depuración étnica y los conflictos étnicos que tuvieron lugar en Europa durante ese período; sin embargo, se sabe mucho menos sobre los conflictos étnicos potenciales que no se materializaron.
人们都已熟知那段期间发生的种族冲突和种族清洗,但人们对未曾爆发的潜在的种族冲突却够了解。
Gracias a los esfuerzos conjuntos de todos los países, los objetivos de desarrollo del Milenio han recibido el reconocimiento mundial y un amplio apoyo, y las cumbres de las Naciones Unidas han confirmado oficialmente su importancia.
经过各的共同努力,千年发展目标已为际社会所熟知,并获得广泛支持,首脑会议也正式确认了其意义。
Somalíes bien informados y otras personas que tienen un profundo conocimiento de lo que acontece en ambas partes dicen, con respecto a la posibilidad de una confrontación militar, que no es cuestión de si, sino de cuándo.
消息灵通的索马里人和其他熟知双方情况的人说,就发生军事冲突的性而言,是军事冲突会会发生,而是何时发生。
No cabe duda alguna del alcance que deberá tener esa asistencia, en particular en las esferas del desarme, la desmovilización y la reintegración, las actividades iniciales de recuperación y el apoyo a las gestiones en pro de la reconciliación.
这种援助的广泛性质业已为外界所熟知,包括在解除武装、复员和重返社会、初步恢复活动以及支持和解努力等方面。
No se pudieron explicar exhaustivamente los aspectos técnicos de la tecnología, debido a su complejidad y al hecho de que los participantes no eran expertos, pero los participantes se familiarizaron con el equipo y el grado de precisión que era necesario para vigilar estos productos químicos.
该技术所涉的技术层面由于其复杂性,完全讲解明白,因为与会者并非专家,但与会者经过这次案例研究更加熟知监测这些化学品所需的设备和精确度。
El objetivo del curso de capacitación, que tuvo una duración de cinco medios días, fue alentar a las mujeres a valerse por sí mismas, a adquirir conocimientos y a participar activamente en cuestiones de su competencia tales como la educación, la atención de la salud y la seguridad.
为期五个半天的培训课程旨在鼓励妇女维护自身权益,熟知并且参与影响自身权益的事务,如教育、卫生保健和安全。
El proceso de transferencia comienza cuando se establece una correspondencia entre la demanda y la oferta mediante la documentación y el intercambio de soluciones eficaces por conducto de una organización intermediaria, como pueden ser las organizaciones internacionales, que esté bien informada de las prácticas que hayan dado buenos resultados.
转移过程以包括际组织在内的、熟知成功实践的中介组织记录和交流成功方法从而满足供需双方的需求为开端。
Las Naciones Unidas se convirtieron en parte del proceso que se denominó “rompimiento de lanzas y curación de corazones”, descripción de la consolidación de la paz que dio Pat Howley, un ilustre escritor y educador muy conocido entre los habitantes de Bougainville y en otras partes del Pacífico meridional.
联合参与了被称作“折枪断戟、医治心灵”的工作,它是布干维尔人和男太平洋其他家所熟知的著名作家和教育家帕特·霍雷对建设和平所作的描述。
Los elevados niveles de analfabetismo entre las mujeres indígenas y rurales agravan su marginación y hacen que les resulte difícil familiarizarse con los derechos que las amparan en virtud de la Convención, especialmente habida cuenta de que ésta no está traducida al guaraní, aunque éste se considere idioma oficial.
土著和农村妇女的文盲率很高,这使她们进一步陷入了贫困境地,并使她们难以熟知根据《公约》规定她们所享有的权利,特别是在没有瓜拉尼语版《公约》的情况下,即使后者是一种正式语文。
En sentido contrario, se dijo que el enfoque consistente en adoptar un nexo no documental daría a esta norma un alcance demasiado amplio, por lo que su adopción podía tener consecuencias imprevisibles, mientras que el enfoque del nexo documental era bien conocido y las consecuencias de su aplicación eran fácilmente previsibles.
但有的与会者反而指出,非书证办法的适用范围极广,采用这种办法将产生无法预见的后果,而书证办法则为人们所熟知,采用这种办法的后果也容易预测。
Lo que es idéntico para todos es que la organización y los problemas de los empleados con patologías específicas refleja también un sistema bien conocido de presentación de informes y de registro de enfermedades de trabajadores, con un reducido número de estudios de orientación epidemiológica entre profesionales después del tratamiento y una reducida participación conjunta de los especialistas en medicina preventiva (cuyo número disminuye o que están siendo despedidos, especialmente en la pequeña y la mediana industria).
这些家的相同之处在于职工的特定疾病的构成和问题还反映出他们采用人们熟知的报告制度、职工疾病登记、医务工作者治疗后所做的有针对性的流行病学研究数量减少和预防医学工作人员的共同参与减少(这些人员的数量在减少或被解聘,特别是在中小企业里)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。