1.3.6.4 A menos que se indique lo contrario, los recipientes a presión deberán estar dotados de un dispositivo de socorro para evitar que exploten en caso de rebose o incendio.
3.6.4 除非另有说明,压力贮器可配备紧急降压装置以避免装载过满或火灾时发生爆裂。
reventar; estallar
1.3.6.4 A menos que se indique lo contrario, los recipientes a presión deberán estar dotados de un dispositivo de socorro para evitar que exploten en caso de rebose o incendio.
3.6.4 除非另有说明,压力贮器可配备紧急降压装置以避免装载过满或火灾时发生爆裂。
La presión de rotura de la cápsula sujeta al recipiente de 10 litros debe ser igual a la presión máxima de rotura de las cápsulas de seguridad que deben montarse en el RIG o la cisterna portátil.
装在10容器上的防爆盘的爆裂压力应当等于将装在中型散箱或罐体上的防爆盘的最大破裂压力。 这一压力应当小于有关罐体的验压力。
Por razones de seguridad, se recomienda que el recipiente de prueba esté provisto de otra cápsula de seguridad adicional (con una presión de rotura equivalente al 80% aproximadamente de la presión de diseño del recipiente de 10 litros) con una abertura de gran tamaño que sirva como medio de ventilación adicional de urgencia en caso de que el diámetro elegido resulte demasiado pequeño.
了安全,建议验容器也配备另一个孔口较大的防爆盘(爆裂压力约10验容器设计压力的80%),以便在验容器选用的孔板直径太小时用于紧急排气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。