El establecimiento de 40.000 colegios electorales, a cargo de la Comisión Electoral Independiente, para el referendo constituyó una operación logística de enorme envergadura.
独立选举委员会为这次公民投票设立40 000多个投票站本身就是一项令人印象深刻的物流行动。
El establecimiento de 40.000 colegios electorales, a cargo de la Comisión Electoral Independiente, para el referendo constituyó una operación logística de enorme envergadura.
独立选举委员会为这次公民投票设立40 000多个投票站本身就是一项令人印象深刻的物流行动。
Una de las formas de capitalizar los esfuerzos de facilitación del comercio es señalar los sectores especiales que podrían ocupar las empresas nacionales de transporte en la cadena logística.
捕捉贸易便利化机会的一个途径是由本国运输运营商沿物流链找出夹缝市场。
La presencia de grandes cadenas en el mercado minorista favorece habitualmente el mejoramiento de la capacidad de los trabajadores locales, especialmente en la esfera de la logística.
大连锁店在零售市场上的存在通常有助于提高当地工人的技能,特别是在物流方面。
La secretaría siguió examinando y analizando la evolución en lo concerniente al transporte eficiente y la facilitación del comercio, incluido el transporte multimodal y los servicios logísticos.
秘书处继续跟踪并分析提高运输效率和促进贸易便利化包括多式联运和物流务方面所取得的进展。
En tanto que elemento importante de los regímenes de transporte de tránsito, se prestaría atención a la consecución de un entorno que posibilitara el transporte multimodal y los servicios logísticos.
作为过境运输制度的重要部分,注意创造有利于多式联运和物流务的有利环境。
La OIT estimaba que la compra de servicios especializados requería conocimientos técnicos, jurídicos y logísticos y llevaba mucho más tiempo que la adquisición directa de productos disponibles para el uso.
劳工组织认为,购买专业务涉及到技术、法律和物流方面的知识,比采购现成商品要耗时得多。
Los proveedores y los compradores concretos están relacionados entre sí, facilitando de ese modo el flujo de información sobre los mercados, los procesos de producción eficientes y los posibles medios logísticos.
具体的供应商和买家被连接在一起,有利于关于市场、高效生产流程和可能的物流方面的信息流通。
Mediante esta iniciativa el UNFPA apoya los esfuerzos de los países por mejorar la capacidad y los sistemas nacionales en materia de logística, pronóstico, adquisición y vigilancia de los suministros de salud reproductiva.
通过这项举措,人口基金支持各国为加强国家能力和生殖健康商品的物流、预测、采购和监测系统而开展的工作。
Las nuevas tecnologías y técnicas, incluido el comercio electrónico, así como las nuevas formas del comercio que tienen en cuenta la importancia creciente de las cadenas logísticas internacionales convergen en el mismo sentido.
包括电子商务在内的一些新技术、新技能以及考虑了国际物流链重要性不断增长的新的贸易方式都有助于实现上述目标。
El representante de una sociedad de logística del sector privado explicó que en ese sector no se utilizaba habitualmente la expresión "facilitación del comercio", sino que se consideraba que sus elementos eran requisitos previos para el comercio.
一家私营物流公司的专题发言人说,私营部门通常不使用“贸易便利化“一词,而是作是贸易的先决条件。
Se prestará atención especial a la asistencia a los países para la consolidación de la capacidad de planificación, presupuestación y adquisición de suministros, así como a la logística interna del país y la gestión de la cadena de producción y distribución.
着重援助各国,以建设关于供应的规划、预算制定、采购能力以及国内物流和供应链管理能力。
La Oficina también proporcionará más apoyo regional a países o subregiones que se encuentran en crisis o corren peligro de sufrir desastres naturales, en particular en los ámbitos de la nutrición, el suministro de agua y el saneamiento y la logística.
该办事处还为陷入危机或受到自然灾害威胁的国家或分区域提供更多的区域支助,特别是在营养、供水和卫生以及物流方面。
Se señaló que los países en desarrollo tenían muchos problemas logísticos y carecían de la infraestructura necesaria para hacer frente a esa situación y que, por lo tanto, era importante formar a los negociadores de AII en cuestiones sustantivas clave, con miras a establecer condiciones igualitarias.
讨论指出,发展中国家有许多物流问题,而且缺少处理这种情况的恰当基础设施,因此,在关键实质问题上对国际投资协议的谈判人员作出培训十分重要,以便创造一种平等的竞赛场地。
La Comisión abogó por el aumento de las importaciones de cemento, especialmente el proveniente de Zimbabwe (debido a que sus costos logísticos eran inferiores en comparación con Sudáfrica), a fin de poner freno a este probable abuso de posición dominante en el mercado por parte de Chilanga Cement.
委员会主张增加水泥进口,尤是从津巴布韦进口(因为物流费用比南非低),以制止奇兰嘎水泥公司对市场支配力的这种滥用。
Por ejemplo, tal vez el régimen de reglamentación exija que se inscriban como productores de desechos, posiblemente las consideraciones logísticas impidan o desaconsejen la recolección (p.ej., no se permite o no se dispone de sistema de recolección de desechos industriales en las zonas residenciales) y los costos podrían ser prohibitivos.
例如,管理情况可能要求成为一个注册的废物产生源,但是物流方面的考虑可能会阻止收集工作(例如,在居民区内不允许或没有工业废料收集工作),费用可能高不可及。
Se obtendrán fondos de los gobiernos y los asociados para el desarrollo mediante la prestación de servicios de adquisición que combinen la capacidad operacional del UNICEF tanto a nivel mundial como en las oficinas en los países, garantizando la eficacia de la logística dentro del país (véase también el capítulo V).
通过提供采购务,把儿童基金会的全球采购和外地办事处的业务能力结合起来,以及确保国内物流的效能(见第五章),以提高各国政府和发展伙伴的资源的效用。
Gran parte del aumento de la eficiencia que se deriva de la adopción de las TIC es fruto de cambios en los procesos, como por ejemplo la logística y el control de los inventarios, el cumplimiento de los pedidos y su seguimiento y la conquista de la clientela y el mantenimiento de su lealtad.
许多与采用信通技术有关的效增产生于使用信通技术的商务流程的改变,例如物流和存货控制、完成和跟踪订单以及争取和留住客户。
El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).
成功的过境运输安排包括内陆国和过境国的私营和公营部门的参与,同时考虑到国际物流的近期发展,如日益增加的多式联运、新的安全要求和新的信息通信技术等。
Nuevos instrumentos de programación, inclusive la utilización sistemática de normas e indicadores y la evaluación con la participación de los refugiados, permitieron mejorar la cuantificación de las necesidades de los refugiados y señalar las deficiencias debidas a la limitación de recursos, pero la prestación de la asistencia siguió viéndose afectada por condiciones difíciles, problemas de seguridad, la escasez de alimentos, dificultades logísticas, limitaciones climáticas y graves déficit en la financiación.
新的方案拟订工具,包括有系统地利用各种标准和指标以及与难民进行的参与性评估可以更好地以数量说明难民的需要以及和因资源制约造成的差距,但是提供援助仍受条件困难、安保问题、粮食短缺、物流问题、气候制约条件以及严重的资金短缺所影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。