El proyecto de declaración presidencial que el Presidente leerá al terminar este debate va en esa dirección.
主席先生,你将在次讨论结束时宣读的主席声明草案,是努力相合的。
El proyecto de declaración presidencial que el Presidente leerá al terminar este debate va en esa dirección.
主席先生,你将在次讨论结束时宣读的主席声明草案,是努力相合的。
Este equipo informó de que, con este método, había producido 11 líneas de células madre compatibles genéticamente con pacientes de entre 2 y 56 años.
他们报告说,他们已经用方法生产出2至56岁的病人基因相合的11个人类干细胞组。
Algunas delegaciones señalaron que la AOD debería proporcionarse de conformidad con las prioridades y especificidades de los países receptores, sin imponer condiciones estrictas ni procedimientos de distribución complejos.
有些代表团指出,官方发展援助的提供必须和受援国的重点及特点相合,不应有苛刻条件或复杂的拨付程序。
Los representantes de Burkina Faso y Ghana declararon que los programas de sus respectivos países eran coherentes con las políticas y prioridades nacionales, y guardaban particularmente conformidad con los documentos de programas por países.
布基纳法索和加纳代表说,在他们国的方案国家政策和优先事项相合,特别是减贫战略文件保持一致。
Además, desde la perspectiva del país anfitrión, a fin de evaluar el resultado de las reformas e incentivos establecidos para atraer IED, los gobiernos deben considerar si éstos han sido acordes con los resultados deseados, que se explicaron antes.
从东道国的角度看,为了衡量因吸引外资而进行的改革和提供的奖励所产生的结果,政府需要考虑,些结果是否上述期望的结果相合。
Esta Convención no modificará los derechos ni las obligaciones de los Estados Partes dimanantes de otros acuerdos compatibles con ella y que no afecten al disfrute de los derechos ni al cumplimiento de las obligaciones que a los demás Estados Partes correspondan en virtud de la Convención.
约应不改变各缔约国根约相合的其他条约而产生的权利和义务,但以不影响其他缔约国根约享有其权利或履行其义务为限。
Su primer criterio respecto del principio rebus sic stantibus, que hayan desaparecido las condiciones mismas en que se basa el tratado, parece ser perfectamente compatible con la opinión moderna sobre el efecto de los conflictos armados en los tratados “de que las disposiciones compatibles con un estado de hostilidades, a menos que hayan sido abrogadas expresamente, se aplicarán forzosamente, y las que sean incompatibles serán rechazadas”.
他关于情势变迁原理的第一项准则——条约所依的条件已经消失——看来相当合关于武装冲突对条约影响的现代观点,即“敌对状况相合的规定,除非明确说明已经终止,不然将加以施行,而不相的规定则将被摒弃。”
Por lo que respecta a su futura labor, la Relatora dice que, ante todo, es necesario que los países firmantes de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Trasnacional Organizada y sus dos Protocolos modifiquen su legislación para ajustarla a las disposiciones de esos instrumentos.
关于她将来的工作,报告员认为,最重要的是推动《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际约》以及《联合国打击跨国有组织犯罪约》及其两个议定书的缔约国修改它们的法律,以便些文书的条款相合。
En el acuerdo entre los Estados Unidos y el Brasil se prevé que cualquiera de las partes podrá solicitar la celebración de consultas sobre cualquier asunto relacionado con el acuerdo, indicando los motivos de la petición y si existen plazos de procedimiento u otras restricciones que exijan la aceleración de las consultas; cada parte evacuará las consultas rápidamente cuando se soliciten a fin de llegar a una conclusión acorde con los propósitos del acuerdo.
美国巴西的协定规定,任何一方都可请求就协定有关的任何事项举行协商,同时要说明提出要求的理由、是否有任何程序上的时间限制或其它限制使得协商必须尽快进行;任何一方在收到此类请求之后,必须及时对方协商,以达成协定目标相合的结论。
Dos o más Estados Partes podrán celebrar acuerdos, aplicables únicamente en sus relaciones mutuas, por los que se modifiquen disposiciones de esta Convención o se suspenda su aplicación, siempre que tales acuerdos no se refieran a ninguna disposición cuya modificación sea incompatible con la consecución efectiva de su objeto y de su fin, y siempre que tales acuerdos no afecten a la aplicación de los principios básicos enunciados en la Convención y que las disposiciones de tales acuerdos no afecten al disfrute de los derechos ni al cumplimiento de las obligaciones que a los demás Estados Partes correspondan en virtud de la Convención.
约两个或两个以上缔约国可订立仅在各该国相互关系上适用的、修改或暂停适用约的规定的协定,但须协定不涉及约中某项规定,如对该规定予以减损就约的目的及宗旨的有效执行不相合,而且协定不应影响约所载各项基原则的适用,同时协定的规定不影响其他缔约国根约享有其权利和履行其义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。