El presidente celebró consultas oficiosas con los Estados partes el día 23 de junio.
6月23日,主席们与各国举行非正式磋商。
El presidente celebró consultas oficiosas con los Estados partes el día 23 de junio.
6月23日,主席们与各国举行非正式磋商。
Así pues, la gestión de los productos químicos es un tema sumamente pertinente para las consultas ministeriales.
此,在这次部长级磋商上讨论化学品管理方面的题可谓正逢其时。
Para constituir un SGD, los gobiernos y las OGD deberían celebrar reuniones consultivas con los socios pertinentes.
建立旅游景点管理系统,政府和旅游景点管理组织与有关伙伴举行磋商。
Los países involucrados en los temas que se abordan en las consultas informales del Consejo deberían ser escuchados directamente en dichas reuniones.
当在安理非正式磋商中直接听取与此类磋商所讨论问题有关的国家的看法。
Se ha preparado un documento en el que se enumeran las comprobaciones que debe llevar a cabo el DIT para los debates de las consultas.
已经编写一份列有国际交易日志当开展的检查的文件供磋商讨论。
El Presidente dice que se suspenderá la sesión para que puedan proseguir las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal I.
主席说,继续进行第一主要委员报告草案的非正式磋商,将暂停。
Varias delegaciones acogieron con beneplácito la presentación transparente sobre la gestión que el Alto Comisionado hizo durante la reunión consultiva oficiosa celebrada el 20 de septiembre.
几个代表团对高级专员在9月20日的非正式磋商上高度透明地谈到这个问题表示欢迎。
En ese sentido, Kenya celebra la reciente reanudación de las negociaciones en Ginebra, y especialmente los progresos alcanzados en materia de subvenciones agrícolas y acceso a los mercados.
在这个意义上,肯尼久前日内瓦磋商的重新启动、特别是在农业补贴和市场准入方面所取得的进展感到高兴。
El Ministro también prometió que convocaría un comité ad hoc, integrado por abogados independientes, para entablar consultas con los abogados del autor, pero este comité nunca se reunió.
该部长还承诺,他将举行一次由独立律师组成的特别委员,并且将同提交人的律师进行磋商,但是这次一直没有举行。
Convino en encargar a la Secretaría la redacción definitiva del informe de la reunión, en consulta con el Vicepresidente, que también había actuado de Relator, así como con el Presidente.
并同意授权秘书处与担任报告员的副主席和主席进行磋商,最后完成的报告。
También considera que esas reuniones deberían celebrarse, incluso a petición de los países que aportan contingentes, de acuerdo con las modalidades enunciadas en la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad.
特别委员还认,根据安全理事第1353(2001)号决举行此种磋商,包括部队派遣国的请求举行。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还要感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们的历次和磋商。
Otra actividad de TrainForTrade fue la participación en la reunión consultiva sobre operaciones de comercio, inversión y fomento de capacidad en el África subsahariana, organizada en Zimbabwe por la Fundación para el Fomento de la Capacidad en África.
外贸培训方案还开展其他活动,如参加和协助承办非洲能力建设基金在津巴布韦组织的“撒哈拉以南非洲国家贸易、投资和能力建设活动磋商”。
La elaboración del SAICM, que llevó tres años, es el resultado de un proceso consultivo multidisciplinario en el que participaron representantes de más de 140 gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en tres períodos de sesiones de un Comité Preparatorio y una serie de consultas regionales.
过去三年来,各方通过多重利益攸关者协商进程对化管战略方针进行详尽的拟定。 共有来自140多个国家政府的代表、连同来自各非政府组织和政府间组织的代表参加化管战略方针制定工作筹备委员的三届、以及一系列与之相关的区域磋商。
En algunos países, el objetivo de estas actividades fue producir un "componente PAN" para los planes nacionales de desarrollo y las mesas redondas de donantes, en tanto que en otros países las actividades tuvieron por objeto preparar reuniones de consulta entre donantes centradas en la aplicación de los PAN.
在有些国家中,这些活动的目的是整个国家发展计划和相关捐赠者圆桌提供一个“国家行动方案组成部分”,而在另一些国家中,活动的目的是筹备以执行国家行动方案重点的捐赠者磋商。
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra organiza seminarios, conferencias y reuniones que se centran en la cooperación relacionada con la prevención y represión del terrorismo internacional, incluidas consultas de alto nivel, con la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, el Consejo de la Unión Europea, la Comisión Europea, la Organización Internacional para las Migraciones y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
联合国日内瓦办事处组织以预防和制止国际恐怖主义的相关合作重点的讨论、大和,其中包括有欧洲安全与合作组织、欧洲委员、欧洲联盟理事、欧洲联盟委员、国际移徙组织及红十字国际委员参加的高级别磋商。
A fin de resolver tan conflictiva situación, la Presidenta separó y puso aparte el pequeño número de propuestas que contemplaban cambiar el Enunciado de las necesidades, propuestas que el Comité ya había acordado provisionalmente durante su segundo período de sesiones y que fueron secundadas durante las consultas regionales subsiguientes, así como aquellas propuestas que aspiraban a efectuar cambios en la estructura y en los subencabezamientos del documento, con las que también había convenido el Comité como plataforma para las deliberaciones.
解决这些冲突,她搁置少数设想对范围说明进行修改的提案,而这些修改在委员第二届上得到暂行同意并在随后的区域磋商上得到支持,这些提案还设想对文件的编排结构和小标题进行修改,而这种修改委员同意将其作讨论的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。