1.Es preciso adoptar políticas sensatas para corregir esos problemas.
因此,我们需要有稳妥政策来纠正这些问题。
2.Estamos unidos en nuestro compromiso con el multilateralismo; ello constituye una buena base para continuar nuestros esfuerzos.
我们正在共同致力于多元主义,这是我们赖以进一步努力奋斗稳妥基础。
3.La mejora de la situación humanitaria no producirá informes politizados ni resoluciones parciales, sino medidas matizadas y pertinentes.
人道状况改善不会带来政治化报告,也不会出现片面决议,而是稳妥行动。
4.Los valores de incertidumbre se incorporaron luego en la banda de incertidumbre apropiada para establecer un coeficiente de ajuste prudente.
然后,将不确定性值划入不确定性群,求出稳妥性系数。
5.Es más importante contar con dirigentes clarividentes y políticas sensatas para que se obtengan resultados que satisfagan las aspiraciones de los ciudadanos.
更重要是有英明领导和稳妥政策,以确保取得满足人民愿望结果。
6.Su planteamiento estará basado en un análisis razonado de los aspectos prácticos, no doctrinarios, y en un marco más lógico que filosófico.
它们做法应基于对实际而不是原则因素稳妥分析,以基于一种逻辑框架而不是哲理框架。
7.Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.
为了确保尽可能简便和技术上稳妥,印度赞成基准期间为六年。
8.Las disposiciones de este capítulo se aplican al cálculo de los ajustes antes de la aplicación del coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
在用第三章D节所述稳妥性系数前,应按本章规定计算调整数。
9.La reposición permanente del Fondo de Operaciones es una prioridad de la Organización para garantizar que se mantenga un nivel mínimo prudente de reservas en efectivo.
继续补充周转基金是本组织一个项,以确保将现金储备维持在一个稳妥最低水平上。
10.El coeficiente de ajuste prudente debe seleccionarse a partir de los cuadros de coeficientes de ajuste prudente que figuran en el apéndice III de la presente orientación técnica.
稳妥性系数应从本技术指导意见附录三所列稳妥性系数表中选出。
11.Se subraya la alianza positiva y productiva que se ha forjado entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, con una función central de las Naciones Unidas.
它突出强调阿富汗政府与国际社会已经建立了稳妥和建设性伙伴关系,而联合国在这方面发挥了中心作用。
12.Las Naciones Unidas están ampliando rápidamente el uso de tecnologías electrónicas y digitales para crear, captar, transmitir, administrar y almacenar expedientes de manera segura en formatos electrónicos o digitales.
13.La comunidad internacional debe rescatar el espíritu de esas medidas, que es la vía concreta óptima para avanzar en materia de desarme y no proliferación, y esforzarse por ponerlas en práctica.
这些措施乃是推动裁军和不扩散最稳妥手段,国际社会应重新发扬这些措施精神,竭力将其付诸实施。
14.Por consiguiente, la cooperación internacional es la manera más segura y más apropiada para proteger a la humanidad de los desastres naturales y de las controversias y conflictos entre personas y naciones.
因此,国际合作是保护人类免遭自然灾害以人与人和国与国之间争端和冲突之害最稳妥和最恰方法。
15.Hemos hecho notables progresos en esferas importantes, especialmente con la elaboración de un modelo para el establecimiento inminente de centros de operaciones conjuntas y centros mixtos de análisis en todas las misiones pluridimensionales.
必须进一步提高我们能力,以便稳妥地应付不安全环境,包括改善外地对信息技术使用状况。
16.Alcanzar ese objetivo exige que exista un plan sólido y una buena conducción, que los Estados Miembros presten un apoyo constante y que se haga el mejor uso posible de los recursos asignados.
达成这项目标需要完善计划和稳妥领导,同时还需要会员国持续支持和最有效地利用分配资源。
17.La UNOPS, en particular, se ha erigido en un asociado vital para la ejecución de proyectos electorales complejos, dada su fiabilidad para proporcionar suministros y contratar personal en entornos complejos y con plazos extremamente ajustados.
18.A los efectos de la presente orientación, los métodos de ajuste básicos son aquellos con los que se obtiene una estimación de las emisiones o las absorciones antes de aplicar el coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
19.A los efectos de la presente orientación técnica, los métodos de ajuste básicos son aquellos con los que se obtiene una estimación de las emisiones o las absorciones antes de aplicar el coeficiente de ajuste prudente descrito en la sección III.D.
20.Combinará la Dependencia de Administración de Bienes y la Dependencia de Equipo de Propiedad de los Contingentes existentes y tendrá a su cargo la promulgación de políticas y procedimientos racionales y el suministro de orientación para las misiones sobre el terreno.