El Convenio sobre la Concesión de Patentes Europeas no afirma específicamente qué clases de invenciones son patentables.
《欧洲专》并未明确说明哪一类发明可以获得专。
El Convenio sobre la Concesión de Patentes Europeas no afirma específicamente qué clases de invenciones son patentables.
《欧洲专》并未明确说明哪一类发明可以获得专。
En Europa, las actuales leyes sobre los derechos de autor prohíben específicamente la concesión de patentes sobre determinadas invenciones biotecnológicas.
在欧洲,现有版权法明确禁止某些生物技术发明获得专。
Sin embargo, se puede obtener una patente si ese gen se ha extraído y aislado y si se le ha descubierto una utilidad.
但当基因被提取并确定其有益功能之后,就可以获得专。
No se conceden patentes sobre el material genético tal como se encuentra en la naturaleza, como los genes de una planta o un pez.
在自然界发现的遗传材料不能获得专,为植物鱼身上的基因。
Para ser patentable, una invención biotecnológica debe estar incluida en una de las cuatro clases legales de materias objeto de protección: procedimientos, máquinas, manufacturas o composición de materiales.
一项生物技术发明要想获得专,必须为法律规定的四个种类之一:方法、机器、产品、或合成物。
La Oficina de Patentes del Japón considera las cuestiones de moralidad y seguridad asociadas a la producción o venta de una invención animal distintas de las relativas a la patentabilidad.
日本商标局将与动物发明的制作销售有关的道德与安全问题与专获得资格区开来。
Al contrario que en el Convenio, no obstante, el artículo 6 2) enumera específicamente los tipos de invenciones cuya explotación comercial sería contraria al orden público o la moralidad y que, en consecuencia, no son patentables.
但与《欧洲专》不同的是,第6(2)条具体地列出了其商业用可能有损共秩序或道德,因而不能获得专的发明种类。
El Fondo mantiene una estrecha colaboración con la OMS en el seguimiento de las leyes de patentes y de las iniciativas que afectan al acceso a medicamentos esenciales en los países en desarrollo.
儿童基金会还与卫生组织保持密切合作,监督影响发展中国家获得必需药品的专法计划。
Para obtener una patente, las invenciones deben reunir tres requisitos: a) ser nuevas (o innovadoras); b) entrañar una actividad inventiva (no ser evidentes); y c) poder aplicarse para fines industriales (ser útiles o de utilidad).
发明若要获得专权,必须满足三个标准,发明必须(a) 创新(或具有新颖性);(b) 涉及一种创造性步骤(不是显而易见的);(c) 可供工业应用(有用或具有实用性)。
Por ese motivo, mi delegación considera que la comunidad internacional debe redoblar y coordinar sus esfuerzos encaminados a permitir que los pacientes de los países en desarrollo tengan acceso a los medicamentos genéricos, incluidos los antirretrovirales.
因此,我国代表团认为,国际社会应该加强协调努力,以使发展中国家的病人能够获得非专药物,包括抗逆转录病毒药物。
El objetivo de la propuesta de Directiva era hacer una recapitulación de las normas relativas a la patentabilidad de genes, células y otro material biológico derivado de humanos, animales y plantas, inclusive la patentabilidad de la terapia genética.
拟议的指令的目的在于总结基因、细胞、其它来自人、动物植物的生物材料的基因获得规则,包括基因疗法获得专的可能性。
En el estudio de la UNU se subraya, sin embargo, que al parecer la extensión de la patentabilidad del material biológico y genético no se ha sustentado en un análisis económico adecuado y que no se han demostrado los beneficios esperados de la protección de las patentes con respecto al comercio, la inversión extranjera directa y la transferencia de tecnología34.
但是联合国大学的研究强调,看来没有对生物遗传物质的可专程度进行充的经济析,没有证据证明肯定可以从对于贸易、外国直接投资技术转让的专保护获得预期的益。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。