1.Se pidió que, en el futuro, los marcos lógicos se definieran con más claridad.
还有人要求将来制定更明确的逻辑框架。
2.El autor pidió que la Comisión volviera a examinar su decisión.
提交人要求委员会重新考虑其决定。
3.También se ha solicitado una votación del sexto párrafo del preámbulo por separado.
还有人要求对序言部分第6段进行单独表决。
4.Muchos oradores pidieron la participación de las ONG en el diálogo interactivo.
很多发言的人要求非政府组织参加互交式对话。
5.Una vez que el Presidente hubo accedido a la petición, el autor salió del Tribunal.
在庭长批准了这项要求之后,提交人离开了法庭。
6.El delator exigía protección.
揭发的人要求保护。
7.Acogiéndose al párrafo 5 del artículo 9, el autor reclama reparación por arresto y detención ilegales.
根据第九条第5款,提交人要求对其非法逮捕和拘赔偿。
8.Por esta razón, parecería lógico imponer a los operadores la obligación de dar a conocer su lugar de establecimiento.
鉴于此,看来显然当要求经人宣布其业。
9.El autor reclama una indemnización por los daños pecuniarios sufridos debido a la imposición fiscal discriminatoria de que fue víctima.
6 提交人要求赔偿因歧视性征税,所蒙受的钱款损害。
10.Innumerables israelíes inocentes han sido víctimas de actos terroristas, y los israelíes tienen derecho a exigir que esta situación termine.
无数无辜的色列人成了恐怖主义行为的受害者,色列人有权要求制止这种状况。
11.Los participantes propusieron que en el documento final se formulara un llamamiento al acceso universal a los servicios de atención de la salud.
与会者提议,《成果文件》要求人人均能获得保健服务。
12.La tentativa del autor de que el Ombudsman del Commonwealth revisase la decisión de la Comisión se rechazó por el mismo motivo.
提交人试图要求英联邦监察员复审这一决定,但亦同一理由被拒。
13.Sin embargo, la Secretaría ha sido notificada de que no hay solicitud de voto independiente sobre el párrafo 2 de la parte dispositiva.
然而,秘书处得到通知说,没有人要求就执行部分第2段进行单独表决。
14.En relación al requisito de agotamiento de los recursos internos, el autor sostiene que era inútil interponer un recurso de amparo ante el Tribunal Constitucional.
3 关于必须用尽方补救办法的要求,提交人认为,向宪法法院提交要求实施宪法权利的申请无济于事。
15.Como algunos de los entrevistados por la Misión pidieron que no se revelara su nombre, en el presente informe no figura una lista completa de los entrevistados.
因为调查团面谈的人中有的人要求不用真名,本报告没有列出全部的面谈者。
16.Para cumplir el requisito del agotamiento de los recursos internos, los autores tendrían primero que ejercer el derecho que les reconoce el párrafo 4 del artículo 2-4.
为符合用尽国内补救办法的要求,提交人首先必须行使其《教育法》第2-4节第4款所规定的权利。
17.La responsabilidad exige que las personas que proporcionan los recursos, ejecutan los programas y ofrecen los servicios y reciben la asistencia tienen que responder y ser responsables.
问责制要求提供资源的人、执行方案和提供服务的人、及接受援助的人都要承担责任。
18.También se pidió que se aclarase si el elemento de riesgo debía ser predominante para que el proyecto de protocolo fuera aplicable en los casos de desastres naturales.
还有人要求澄清是否危险要素必须突出,议定书草案才能在自然灾害的情况下适用。
19.Varios oradores exhortaron a los países donantes a acudir en auxilio de otros Estados que tuvieran capacidad y recursos limitados, incluso mediante la cancelación de la deuda externa.
几位发言的人要求捐助国援助那些能力和资源有限的其他国家,其中一项办法是取消其外债。
20.Hay miles de personas que no han podido visitar a sus familiares, aunque cumplen las condiciones necesarias, y por ello sienten que son nuevamente víctimas de una injusticia.