Desde aquí el observador apreciará una fantástica vista.
从这里看,观测员可以欣赏到绝佳视野。
campo visual; campo de visión
Desde aquí el observador apreciará una fantástica vista.
从这里看,观测员可以欣赏到绝佳视野。
Vengo de un país que tiene una larga tradición marinera, que mira al horizonte.
国具有悠久航海和开拓视野传统。
Creemos una nueva imagen, una visión nueva y clara de África.
让立新形象,新、清晰非洲视野。
Aportaron una perspectiva novedosa sobre el desarrollo al proclamar los siguientes cuatro mensajes categóricos.
它传达了以下四个强烈信息,为展问题开辟了新视野。
Gracias a esas actividades, los miembros podrán estudiar el terreno y ampliar sus perspectivas.
通过这些活动,各成员可以感受到外面气氛,扩大他视野。
La secretaría ha demostrado ser consciente de la necesidad de contar con horizontes de planificación definidos.
秘书处已经意识到需要有具体规划视野。
Cuando un ser humano tiene agua, alimento y salud necesita aprender para abrir nuevos horizontes y liberar nuevas potencialidades.
有了水、粮食和健康,人还需要了解如何打开新视野,开创新机会。
La situación en la región de los Grandes Lagos es una catástrofe silenciosa que ocurre fuera de la vista del mundo.
大湖地区局势是生在世界视野之外一场静悄悄灾难。
Ahora que inicio un nuevo mandato en el Organismo, tengo también la oportunidad de examinar nuestros avances y renovar nuestra visión.
随着在原子能机构开始新任期,也应当回顾进展并更新视野。
Al hacerlo, debemos ir más allá de perspectivas e intereses nacionales limitados y tratar todas las cuestiones de manera equilibrada y holística.
在这个过程中,必须超越狭隘国家视野和利益,平衡地和全面地处理所有问题。
La finalidad de los proyectos fue cambiar la forma en que la ciudad operaba, ampliando el horizonte y el alcance de la participación cívica.
这些项目目是为了通过扩大市民参与视野和规模来改变城市规划方法。
Únicamente a través de una visión como esta, que vaya acompañada de una verdadera estrategia global de desarrollo, se podrán lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
只有立足这一视野,并在真正全球展战略支持下,才有可能实现《展目标》。
Seamos naciones unidas en espíritu, con una visión global y una estrategia de desarrollo en pro de un mundo no solamente más dinámico, sino también más equilibrado, más equitativo y más responsable.
各国应当积极团结起来,展现全球性视野和展战略,推动世界进步,这个世界不仅应当更活跃,还应当更均衡,更平等,更负责任。
Habida cuenta de sus relaciones históricas y sus vínculos culturales con una zona geográfica muy amplia, Turquía goza de una rica perspectiva que ha cultivado mediante intercambios que promueven la tolerancia, la armonía y el entendimiento.
土耳其由于自己与广阔地理面积历史关系和文化纽带,受益于其通过促进容忍、和谐与理解交流而培养丰富视野。
En todo caso, resulta evidente que la visibilidad que alcanzó este tema durante los meses anteriores a la cumbre nubló la visión y desvió la atención sobre otros asuntos, también de gran importancia, de la reforma de nuestra Organización.
无论如何,在首脑会议之前几个月中对该问题注意,遮蔽了视野,分散了对具有同样重要性其他改革问题注意。
Deberíamos ampliar nuestra perspectiva para dar cabida en nuestra estrategia a los problemas relacionados con las situaciones posteriores a los conflictos, que se destacan en el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio.
应当扩大视野,以便在战略中包括威胁、挑战和改革问题高级别小组报告所强调与冲突后局势有关关切问题。
A ese respecto, se destacó que debían ampliarse los marcos actuales de las Naciones Unidas en los países de modo que incluyeran cuestiones transfronterizas, subregionales y regionales con el fin de asegurar la coherencia de las políticas a esos niveles.
在这方面,强调现有国家一级联合国框架应拓宽视野,纳入跨境、次区域和区域问题,以确保在这些级别实现政策一致性。
Los esfuerzos de reforma del Consejo de Seguridad tienen a partir de hoy la oportunidad de partir de una visión renovada, de evitar la polarización entre la membresía y, en el fondo, de construir un órgano mejor dotado para enfrentar las principales amenazas a la paz y la seguridad.
从今天开始,改革安全理事会努力有机会展现出新视野,避免会员国两极化并重新立一个能够更好地应付对国际和平与安全主要威胁机构。
En términos generales, nuestra visión y nuestra misión consisten en dejar un legado que sirva de modelo para asegurar que en otras situaciones posteriores a un conflicto se rindan cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario, de una manera rápida y sensata desde el punto de vista financiero, sin poner en peligro la imparcialidad del proceso judicial.
全球而言,视野和任务是留下一个模式,确保以迅速而在财政上有节制、但不影响司法程序审判公正方式,追究在其他冲突后局势中践踏国际人道主义法行为。
La Comisión tomó nota de las nuevas posibilidades de obtención de datos e información que ofrecían las plataformas espaciales, y observó que el desarrollo de las ciencias hidrológicas y la utilización de tecnología de satélites ampliaban las perspectivas del consumo de agua en el plano local, la disponibilidad de los recursos hídricos y su calidad y reducían la incertidumbre de las evaluaciones y predicciones a ese nivel.
委员会指出,在从空间平台获取数据和信息上存在着各种新可能性,水学和卫星技术利用上有了新展,这些都拓宽了各地方在用水、供水和水质量问题上视野,减少了地方所作评估和预报不确定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向指正。