Es un diseñador de moda.
他是一名。
Es un diseñador de moda.
他是一名。
El constructor se niega a asumir la respondabilidad del accidente y culpa de lo ocurrido al arquitecto.
施工者拒绝承担事故责任,并把过失推给。
Como uno de los principales artífices del plan de prefinanciación, el Sr.
Mazio先生作为预筹资划的重要,还协助一个组织严密的网络开展跨境走私活动。
El logotipo elegido fue el del diseñador independiente, que figura a continuación
以下是独立的中选标志。
Cuando se están produciendo cambios históricos agitados, los dirigentes deben convertirse en los artífices de un mundo mejor.
在经历动荡的历史变化的刻,各国领导人必须成为一个更好的世界的。
La estrategia también ha contribuido a sensibilizar a la industria de la moda en general y a los diseñadores en particular.
通过这项战略,还使人们进一步了解了整个业的总体情况和的独特情况。
Asimismo, se organizan seminarios para escenógrafos y especialistas en iluminación, además de conferencias y visitas periódicas de especialistas, y se promueve la colaboración con productores extranjeros.
同样,还组织舞台和舞台灯光专业人士研习班、会议及专业人士定期访问,发展与国外制作者的合作。
Los proyectos procedían de todas partes del mundo y de personas con historiales muy diversos, entre ellas diseñadores gráficos, estudiantes, artistas y representantes de organizaciones no gubernamentales.
赛品来自世界各地不同背景的人们,有平面造型、学生、画家和非政府组织代表。
ONU-Agua eligió el logotipo del Decenio “El agua, fuente de vida”, 2005-2015, entre varios diseños presentados por el Departamento de Información Pública, y el de un diseñador independiente que ofrecía su colaboración desinteresada.
2005-2015国际“生命之水”十年的标志是联合国水机制从新闻部和一个无偿服务的独立提交的几份中选出。
Incluso por su propio interés ilustrado los líderes empresariales deberían acudir a la mesa del desarrollo, ser copartícipes de las estrategias de desarrollo, unirse a las asociaciones públicas y privadas y, cuando proceda, practicar la filantropía.
开明的自我利益应当促使企业领导人坐到发展桌旁,成为发展战略的共同,加公私伙伴关系,并酌情加慈善工作。
Al presentar este subtema, el Copresidente señaló que si bien la primera Reunión Extraordinaria de las Partes había solicitado un informe sobre esta cuestión, el COTMB había indicado que carecía de los conocimientos necesarios para abordar cabalmente esa cuestión en el año en curso.
联席主席在向会议介绍这一分项目指出,尽管缔约方第一次特别会议曾要求就此编制一份报告,但甲基溴技术选择委员会认为,它不具备在本年度内充分解决这一议题的专门知识。
Por otro lado, el éxito de la integración regional en los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y del África meridional tras el fin del apartheid puede atribuirse, al menos en parte, al hecho de que los autores de ambos planes rechazaran la liberalización del comercio como principio rector más importante.
另一方面,东南亚国家联盟(东盟)以及种族隔离后的南部非洲在区域一体化方面之所以取得成功,至少部分原因是:两种制度的们摒弃了把贸易自由化作为主要组织原则的做法。
La Oficina de Apoyo Constitucional contribuyó a la creación de la infraestructura de la Dependencia de Promoción Pública del Comité de Redacción de la Constitución, a formular estrategias de difusión y planes de difusión para campañas, a preparar una base de datos de presentaciones públicas, a financiar los sueldos del personal y el alquiler de oficinas para la dependencia de análisis, a mantener contactos y celebrar contratos con 51 diarios, 18 emisoras de radio y 20 cadenas de televisión y a contratar un diseñador gráfico para la producción de programas de televisión.
宪法支助办公室帮助建立了宪法起草委员会与公众建立联系单位的基础施,并帮助制定了外展战略和宣传运动的行动划,立一个公众来函的数据库,为分析单位提供款项支付工作人员工资和办公室租金,确定了51家报社、18家电台和20家电视台并与之签订了合同,还与一名平面签约制作电视节目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。