La política sanitaria procura resolver este problema.
保健政策试图后面这个问题。
La política sanitaria procura resolver este problema.
保健政策试图后面这个问题。
Las Reformas en el Sector de la Educación pretenden resolver esos problemas.
教育改革方案正在试图这些问题。
Una delegación sugirió que tomáramos un receso de unos 10 minutos para intentar resolver esa cuestión concreta.
一个代表团建议,我们休息十分钟,以试图这一问题。
Sin dicho diagnóstico no sabremos siquiera cuáles son los problemas de funcionamiento del Consejo que intentamos resolver.
没有这样一种认识,我们就不能理我们试图安理会运转问题。
Espero que los cambios recientes en Ucrania y el nuevo clima postelectoral en Moldova hagan posible un nuevo intento de resolver el conflicto del Transdniéster.
我希望,乌克兰最近发生变化以及摩尔多瓦新选举后环境将使重新试图外德涅斯特冲突成为可能。
El Ministerio de la Familia, Protección Social y Solidaridad está tratando de encontrar soluciones a las dificultades que la mujer afronta en el empleo.
家庭、社会保障和团结正在试图妇女在就业中遇到困难。
Con esa iniciativa, el Departamento ha ido más allá de su ámbito habitual para tratar de resolver una de las causas fundamentales del problema.
大会采取这一举眼光超越了该本身,是试图问题一个根源;咨委会鼓励大会继续寻找富于创造性办法。
Las políticas orientadas a contener el éxodo intelectual deben tratar de resolver, de manera sistemática y coordinada, el problema de la desigualdad en materia de salud a nivel mundial.
试图技术外流问题政策必须以系统而协调方式全球保健不平等问题。
Se sostuvo que todo intento de la Comisión de examinar cuestiones relativas a las políticas de inmigración o emigración afectaría desfavorablemente a las perspectivas de los trabajos de la Comisión.
有些委员坚持认为,由于委员会试图与入境或出境政策有关问题,会对委员会工作前景造成不利影响。
Un sistema de justicia que procure resolver todos los conflictos tramitando todas las denuncias de actos delictivos a través del sistema judicial probablemente estará sobrecargado y en definitiva fracasará.
一个将所有刑事案件提交到法院系统并试图以此所有冲突司法体系有可能会负担过重并可能最后以失败而告终。
Además, a fin de promover la agricultura y atajar con ello el hambre y la pobreza, el Gobierno proporciona información para aumentar la productividad y la competitividad y ofrece rebajas fiscales en aperos y maquinaria agrícolas.
坦桑尼亚政府试图促进耕种以饥饿和贫穷问题,也提供了信息,以增加生产力和竞争力,并且提供关于农具和机械减免征税办法。
Por último, mencionó los diversos intentos frustrados de su Misión por solucionar ese problema, tanto por escrito como mediante la línea de comunicación directa, e instó a las autoridades de la ciudad a que contribuyeran a resolverlo.
最后,他提到,俄罗斯代表团多次试图这一问题,既以书面形式,又拨打“热线”,但都毫无效果。 他敦促纽约市当局协助。
Pese a los diversos intentos de resolver las cuestiones pendientes a ese respecto, incluso en una reunión con los representantes de la Ciudad de Nueva York, no se pudo lograr un arreglo satisfactorio debido a las respuestas ambiguas e imprecisas de estos últimos.
虽然多次试图这方面悬而未问题,包括与纽约代表举行了一次会议,但由于纽约方面答复含糊而不准确,所以无法圆满。
El Tribunal de Distrito desestimó la pretensión de la autora basándose en que L. F. tenía derecho a usar su propiedad y en que cabía esperar que la autora hubiese intentado resolver la controversia por medios legítimos, en vez de la conducta arbitraria a que había recurrido.
地方法院(Pesti Központi Kerületi Bíróság)驳斥撰文者权利要求,认为L.F.有权使用他财产,撰文者本可以试图通过合法手段争端,而不是诉诸任意行为。
El Príncipe de la Corona señaló que los problemas surgidos en cualquier lugar debían tener inevitablemente repercusiones y producir efectos en otros lugares, próximos o lejanos, lo que obligaba a los países a cooperar estrechamente, no sólo en la prevención y el intento de resolver los problemas, sino también en la promoción del progreso y la prosperidad en todas las esferas de la vida.
他指出,任何地方发生问题必然会产生反响,影响到远近各地,迫使各国不仅在防止问题出现并试图找到办法方面而且还在促进生活各个领域进步与繁荣方面开展密切合作。
La Asamblea Legislativa respondió solicitando al Congreso y al Presidente de los Estados Unidos que proporcionaran al pueblo puertorriqueño medios electorales para escoger una forma de relación con los Estados Unidos entre las opciones antedichas; para ello, tendrían que dictar una resolución conjunta para impedir que las fuerzas de la inercia, todavía actuantes, trataran de acallar las demandas de la abrumadora mayoría de los puertorriqueños, deseosa de resolver el problema.
对此,立法议会呼吁美国国会和总统为波多黎各人民提供选举手段,让他们在上述选择基础上选择同美国关系,并为此通过一项协同议,以确保顽固不化势力不会试图压制希望这一问题绝大多数波多黎各人要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。