Me miró con desdén.
他带着轻视眼光看了我一眼。
Me miró con desdén.
他带着轻视眼光看了我一眼。
Tal vez el factor principal para evitar su estigmatización y su exclusión sea la estima permanente de su presencia por sus propias familias.
老年人家人若能长期重视他们,这也许是防止他们遭到轻视和排斥主要因素。
La falta de funcionarios jóvenes es también un motivo de preocupación y refleja un proceso de selección que favorece la experiencia en detrimento de las competencias.
秘书处缺少年轻专业工作人员,这也令人担忧,说明继续应用重视年资、轻视能力职业甄选标准。
Tras examinar la evolución durante los últimos años de los estereotipos de género, hay que reconocer que subsisten las manifestaciones degradantes contra la mujer y el papel que ella desempeña.
对近年来转变性别定型观念进行评估候,可以说各种形式轻视妇女及妇女角色现象依然屡见不。
Resulta difícil de entender cómo las Naciones Unidas pueden ser parte en declaraciones en las que se hace deliberadamente caso omiso de las conclusiones de su propio órgano judicial, respaldadas por la Asamblea General.
难以理解联合国如何能够成为蓄意轻视大会核可其自己司法机关宣布声明当事方。
Además la Comisión recalcó que su conclusión de que no se había llevado a cabo una política genocida no debía interpretarse en modo alguno como que desmereciera o restara importancia a la gravedad de los crímenes perpetrados.
另外,委员会强调,它作出没有人奉行灭绝种族政策结论决不应被视为削弱或轻视所犯罪行严重性。
La Unión Europea se reserva el derecho de volver a examinar esa cuestión para asegurarse de que los Estados Miembros que pagaron sus cuotas puntualmente no sean ignorados por los que no pudieron o no quisieron hacerlo.
欧洲联盟保留回头再讨论这个问题权利,以确保那些按分摊会费会员国不受到那些无法或者不愿意按分摊会费国家轻视。
Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.
造成最大误解、轻视和成见来源是文化、宗教、习俗和传统,这些许多候导致了不同民族之间对抗和紧张关系。
De rechazarse esta propuesta, deberíamos abolir la Asamblea General, ahorrarnos los recursos que se despilfarran en su funcionamiento y respetar a las naciones a las que ahora se las trata con desprecio, dejando en su lugar únicamente al Consejo de Seguridad.
如果这一办法行不通,我们就应该废除大会,省下大会所浪费经费,同对遭人轻视国家示以尊重,光保留安全理事会就行了。
La República de Corea, que siempre ha cumplido escrupulosamente sus obligaciones financieras con los tribunales, no pretende subestimar la importancia de la justicia pero opina que se deberían ajustar los gastos de funcionamiento de los tribunales a las cuotas que se hayan pagado efectivamente, congelando la contratación y disminuyendo el nivel de actividad, porque las operaciones de mantenimiento de la paz, que son de carácter más urgente, corren el riesgo de no poder llevarse a cabo si no se aportan los recursos financieros necesarios.
大韩民国一直按足额付两个国际法庭摊款,它并非轻视司法重要性,但认为两个法庭业务费用应与冻结征聘和业务减缩后实际收到摊款数额相符,尤其是考虑到更紧急维持和平优先事项可能因缺乏财政资源而受到挫折。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。