Este informe se presenta en cumplimiento de esa decisión.
本报告就是这一决定提出的。
atenerse; conformarse a; adherirse a
www.eudic.net 版 权 所 有Este informe se presenta en cumplimiento de esa decisión.
本报告就是这一决定提出的。
Por ello es importante velar por un uso estrictamente ajustado a las directrices.
因此必须确保使用时严格各项准则。
La asignación se ejecutará de acuerdo con normas profesionales generalmente aceptadas.
执行任务时[一般公认的专业标准]。
Las importaciones se entregan directamente al importador sin intervención de ninguna otra parte.
任何实体,除非上述式,均不得进口任何类型的武器,进口物品不受任何其他实体干预直接运往进口实体。
Ese momento puede depender de la vía de recurso que tal vez siga abierta a los concursantes.
合同授予可能必须关于复审和投诉机制的条文进行。
Los recursos complementarios se ajustan a los mismos principios de control y dirección del país del proceso de desarrollo.
非核心资源也家自主和领导发展序的同样原则。
Por otra parte, en estos casos, estarían cubiertas por las disposiciones de derecho internacional sobre conflictos armados.
另一,这种情况下,他们应当际法有关武装冲突的条款。
La circulación y el transporte de materiales peligrosos deben realizarse separadamente de las demás mercancías y siguiendo directrices especiales.
危险物资的搬动和运输必须同其他货物分开,必须特定的准则。
La Asamblea General debería revisar el funcionamiento de las operaciones complejas para determinar si han cumplido con sus mandatos.
大会应该审查复杂的行动运作的式,以便决定他们是否其任务。
En tal caso, el cierre del debate tendrá el mismo efecto que el cierre decidido de conformidad con el artículo 22.
这种结束应与第22条宣布的结束具有同等效力。
El Comité destaca la importancia de que, al presentar el informe, se observen enteramente las disposiciones del artículo 44 de la Convención.
委员会强调完全《公约》第44条规定提交报告的重要性。
Dichos documentos vinculantes de los organismos internacionales, en tanto conforman la legislación internacional, amplían y complementan el marco normativo existente a nivel nacional.
这些际机构的相关文书际法,并扩大和补充现行家法规。
Kazajstán cree que la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo debe llevarse a cabo cumpliendo estrictamente las normas del derecho internacional.
哈萨克斯坦认为,打击恐怖主义的际合作,应当严格际法准则展开。
Los anuncios de vacante no se publicaron con una fecha anterior a la efectiva y cumplían la norma del plazo mínimo de 60 días.
空缺的通告并没有填写早于公布的日期,而是60天的规定。
El UNICEF ha estado trabajando de conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva y los avances logrados se reseñan en los párrafos siguientes.
儿童基金会一直咨询委员会的建议开展工作,下文说明了所取得的进展。
El Ministro de Defensa convino en acceder a la petición y prometió que la Comisión obtendría los documentos en Darfur de las autoridades competentes.
防部同意这项要求并答应说,委员会将达尔富尔从有关当局获得这些记录。
La Comisión Consultiva debe atenerse a su estricto mandato y evitar formular recomendaciones de naturaleza política que pudieran prejuzgar los resultados del debate intergubernamental.
咨询委员会应其责任,并避免提出政治性建议,因为这样做会危及政府间辩论的结果。
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 10 del Estatuto de la Dependencia Común de Inspección, tengo el honor de presentar el informe anual.
谨《联合检查组章》第10条第1款的规定提交本年度报告。
La transcripción del acta de matrimonio por el oficial del estado civil está prevista en los artículos 214 y siguientes del Código Civil de Guinea.
由户籍管理官员《几内亚民法》第214条及相关条款的规定进行婚姻证书的登记。
Con arreglo a la legislación vigente, todos los fiscales y defensores públicos, al igual que los jueces, salvo los jueces internacionales, de Timor-Leste, están a prueba.
适用的立法,除了东帝汶的际法官外,公诉人和公设辩护人以及所有东帝汶法官都试用期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。