Me persigue el eco de su voz.
他声还在我耳边。
También había tenido amplio eco una solicitud de contribuciones públicas.
呼吁公众提供意见也得到广泛应。
Tengo el humilde privilegio de hacerme eco de sus voces.
我很荣幸地把他们声带给大会。
Estas cifras totales también se hacen eco de nuevas llegadas y repatriaciones.
这些总数也反映了新流入和遣返人数。
La patente de esta tecnología es propiedad del único proveedor ELI Eco Logic International Inc.
这一技术专利权属于ELI Eco Logic国际公司、亦即此种技术唯一供应商(www.ecologic.ca)。
El capítulo referido al futuro de estos enfoques multinacionales se hace eco de esta preocupación.
报告提到这些多边方案一章表达此关切。
Este criterio estricto se hace eco del principio de que quien contamina paga.
这些严格标准是“谁污染谁付费”原则反。
Su mensaje de paz y amor encontró eco y dio esperanza a muchos en todo el mundo.
他和与博爱信息引起共鸣,并且给全世界许多人带希望。
El eco de esa voz se ha escuchado en las Naciones Unidas en diversos informes y resoluciones.
事实上,这个声在联合国,反映在各报告和决议中。
Algunos observadores locales se hicieron eco de estas observaciones, que se abordarán por orden en los párrafos siguientes.
有本地论者也认同这些关注,我们会在下文各段应这个问题。
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和黑山代表提出警告。
Varios informes también se hacen eco de la preocupación por obtener la competencia exigida por el actual mercado de trabajo.
许多报告还对获取当前劳动力市场所需技能表示了关切。
Los ponentes se hicieron eco de la preocupación por el exceso de repeticiones y declaraciones oficiales en los debates del Consejo.
各位评论员也对安理会辩论中重复性正式发言太多表示关注。
Croacia se hace eco de la opinión patente en el informe respecto del carácter oportuno de la reforma de las Naciones Unidas.
克罗地亚支持报告明确表达意见,即联合国改革正值其时。
El incidente tuvo un gran eco en los medios de comunicación y el 5 de mayo el Secretario General hizo una declaración al respecto.
这一事件被媒体广泛报道,5月5日秘书长还就此事发表了声明。
Además, existen campañas de sindicatos locales que se hacen eco de las dificultades de los niños trabajadores y de la falta de escuelas.
此外,地方工会运动也强调了童工所处困境和缺少学校情况。
Por último, se hace eco de las preocupaciones manifestadas por la oradora anterior acerca de los peligros que entraña confundir igualdad y equidad.
最后,同前几个发言人一样,她也非常担心混淆等和公所带危险。
Me hago eco de la intervención que pronunciará más tarde el Representante Permanente de Luxemburgo en nombre de la Presidencia de la Unión Europea.
我赞同卢森堡常驻代表将代表欧洲联盟主席所作发言。
Algunos participantes se hicieron eco de la declaración del Secretario General y compartieron su opinión de que era posible superar la pobreza generalizada.
一些与会者附和秘书长发言,赞同普遍存在贫穷是可以战胜。
Haciéndose eco de las observaciones de la Sra. Morvai, afirma que es importante que el Comité tenga en cuenta la situación específica de cada país.
Baali先生在答Morvai女士意见时说,委员会要考虑到各国具体情况确非常重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tal vez sea algún eco que está aquí encerrado.
“这也许是被关闭在这房间里某种过去声。
Así que no te asustes si oyes ecos más recientes, Juan Preciado.
因此,你要听到她新近声,不必害怕,胡安·普雷西亚多。”
Cuando lo dicen llega siempre un eco de Filadelfia. Así que son unánimes.
它们说完后,费城就发出回声。因此,它们是一致。"
Mis pisadas huecas, repitiendo su sonido en el eco de las paredes teñidas por el sol del atardecer.
这空心脚步声在映照着夕上产生了回声。
Y los ecos respondían, hondos y sonoros, como en el fondo de un gran pozo.
回声用一种像在一口大井下面深沉嗡响在回应。
Atravesó un páramo amarillo donde el eco repetía los pensamientos y la ansiedad provocaba espejismos premonitorios.
他经过黄橙橙沙漠,那里回声重复了他思,焦急心情产生了幢幢幻象。
Sus lamentos y gritos eran tan fuertes y estridentes, que el eco los repetía en las colinas cercanas.
他哭得这样伤心这样响,周围所有土岗子都接连发出了回声。
El eco de las campanadas del reloj se había apagado. Ahora ya era oficial: llegaba tarde.
钟声回了。兰登现在真迟到了。
Al eco de nuevos disparos se alzaron del pantano las bandadas de gansos salvajes, con lo que menudearon los tiros.
又是一阵响声,整群雁儿都从芦苇里飞起来,不时地响起枪声。
Mientras Harry, Hermione y Ginny seguían a Ron otros tres tramos, les llegaban ecos de gritos procedentes de la cocina.
哈利,荷术恩,金妮跟着罗恩又上了三段楼梯,厨房里传来很大吼叫声。
El eco lo fue llevando hasta la caverna oscura de las colinas, y despertó de sus sueños a los pastores.
回将歌声领入山坡上暗紫色洞穴,将牧童从梦里惊醒过来。
18 Y él respondió: No es eco de algazara de fuertes, ni eco de alaridos de flacos: algazara de cantar oigo yo.
18 摩西说,这不是人打胜仗声,也不是人打败仗声,我所听见乃是人歌唱声。
¿Quién eres tú? ... ¿Quién eres tú? ... ¿Quién eres tú? ... —contestó el eco.
“你们是什么人… … 你们是什么人… … 你们是什么人… … ”回又回答道。
Enfermó incluso el rey Alfonso XIII, y los periódicos españoles se hicieron eco de esa enfermedad que se propagaba de manera tan alarmante.
受感染者中甚至包括国王阿方索十三世,西班牙各大报纸也对这种传播速度惊人疾病进行了大肆报道。
Problemas de comunicación, que se manifiestan en poca expresión verbal, hablar de manera repetitiva, o haciendo eco de lo que dicen los demás.
沟通问题,表现为缺乏语言表达和说话重复,或复述别人话。
La réplica cargada de acidez corrió a cuenta del viajante y encontró eco en forma de carcajada en el resto de la población masculina.
推销员尖酸刻薄回答在其他男性食客中引起了一阵哄笑。
De tanta confusión no las arenas del padre Tajo oirán los tristes ecos, ni del famoso Betis las olivas: que allí se esparcirán mis duras penas
塔霍之父竞技场,著名贝蒂斯橄榄园,却听不到:这哭泣回声。
Su mensaje hace eco en información publicada hoy por la Organización Mundial para las Inmigraciones.
Es decir, se usan los ecos generados por terremotos y cuál es la trayectoria que tienen.
Suenan en Colombia las campanas de la paz, y su eco llega a todas las naciones representadas en este recinto.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释