Acompañaron la carne con un buen tinto.
他们配着肉类喝红葡萄酒。
Acompañaron la carne con un buen tinto.
他们配着肉类喝红葡萄酒。
Sólo su cabalgadura le acompañó a viajar.
只有他的坐骑陪他同。
Acompañamos a esta carta una lista de precios.
随信附上一单。
No le supo muy bien tener que acompañarnos.
他不太乐意陪我们。
El se prestó a acompañarme a ir a casa.
他主动要我回家。
Siempre iba acompañada por prevención de que la asaltaran.
她总是跟人结伴而以防受到袭击。
Ahora bien, esta iniciativa dinámica debería ir acompañada por un esfuerzo de vigilancia.
然而,这一主动积极的做法需要得到强化的监测的支持。
Las notas que acompañan a los estados financieros son parte integrante de éstos.
附注是财务报表的组成部分。
Las autoridades que me acompañaron me aseguraron públicamente que así lo harían.
陪同我的有关当局公开向我保证说,将会这样做。
Un derecho fundamental que acompaña a este estatuto es el de la no devolución.
难民地位的一个关键权利是不被驱回的权利。
La comitiva acompaña con el rey.
随从人员陪着国王。
La acompañaba un hombre muy alto.
一个高个子男人陪着她。
El Estado Parte acompañó diversos documentos relacionados con el juicio.
缔约国提出了与诉讼有关的各种文件。
La rendición de cuentas debería ir acompañada de recompensas e incentivos.
问责制应辅之以奖励和刺激。
La creación de capacidad debe ir acompañada de una transferencia de poder.
能力建设应与权力转移同时进。
Se acompaña un mapa en que figura el despliegue actual de la FPNUL.
本报告附有联黎部队前的部署情况示意图。
Debe ir acompañada de una protección pertinente y adecuada y de programas de reubicación.
除预警外,还需要执有关和适当的保护和迁移方案。
Las amenazas que afronta la comunidad internacional en la actualidad nos acompañarán durante decenios.
国际社会前面临的挑战将存在几十年。
En la actualidad la acumulación de riqueza va acompañada de la acumulación de pobreza.
前,财富积聚伴随前贫穷的积聚。
La determinación de la verdad deberá ir acompañada de una fase de establecimiento de responsabilidades.
确定真相的同时应当确定责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。