Tiene una bala alojada en el muslo.
他大腿上有一颗子弹.
Tiene una bala alojada en el muslo.
他大腿上有一颗子弹.
Los niños alojados en instituciones también viven a menudo situaciones adversas.
收容机构的儿童经常面临各种不利条件。
El Coronel Jules Mutebutsi y varios de sus hombres continúan alojados en el campamento de Coko, en Rwanda.
Jules Mutebutsi上校及其若干部下仍被收容卢旺达的Coko营地。
No permitamos que la impostura de la vanidad, alojada en espacios personales, institucionales y nacionales, afecte nuestra búsqueda colectiva de un mundo mejor.
不要让个人、机构或国家身上的虚荣阻碍我对更美好世界的集体追求。
Entre tanto, deben ser alojados, atendidos y protegidos frente a riesgos tales como la trata y el reclutamiento militar, en especial los niños.
此期间,需要为他提供住宿和看护,并保护他危险,特别要保护儿童贩运和征募入伍。
Esa base de datos alojada en la Web serviría para que las misiones pudieran terminar puntualmente los formularios sobre capacitación en el empleo.
这种网上数据库将确保特派团能够及时填写职培训结业表格。
Según los datos oficiales, todavía existen unas 1.000 personas desplazadas alojadas en refugios colectivos en la Federación de Bosnia y Herzegovina y unos 2.000 en la República Srpska.
根据官方的数据,波斯尼亚和黑塞哥维邦仍然有大约1,000名流离失所者居住的集体收容所内,塞族共和国有2,000人。
En Toronto, el experto independiente visitó una residencia transitoria para mujeres en la que los niños estaban alojados junto a sus madres.
多伦多,独立专家访问了一个妇女庇护所,儿童和他的母亲一起生活那里。
En primer lugar, las familias serán alojadas en el Complejo Habitacional más cercano a la ciudad de residencia anterior (cuando haya disponibilidad) mientras termina el trámite primario y se evalúan sus posibilidades de expulsión.
,完成初步程序和对驱逐的可能性作出评价时,将上述家庭安置离其前居住地点最近的住房区(如果建有这样的住房区)。
Las condiciones en que están alojados en campamentos o asentamientos a veces eran más restrictivas. No tienen una gran libertad de circulación fuera del campamento, tienen pocas posibilidades de obtener ingresos, aumentan las detenciones y la prisión o el sistema judicial no responde como es debido.
难民营和定居点的难民来说,那里的逗留条件有时更为严格,到难民营外的行动自由受到严重限制,创造收入的机会减少,逮捕和拘留的数量增加,现有司法系统的反映不足。
Las que no optan por testificar y no están en el refugio están alojadas en algunos de los lugares siguientes: en la instalación “Michal” para las que entran ilegalmente en Hadera, en Zohar en el sur y en la prisión Maasiyahu en un sector especial para migrantes ilegales.
那些不打算作证或不住庇护所的人会被下列场所之一收容:哈代拉为非法入境者设立的“Michal”设施、南部措哈尔和Maasiyahu监狱专为非法移民设立的部门。
El Estado Parte debe garantizar el derecho de los detenidos a ser tratados humanamente y a que se respete su dignidad, en particular su derecho a estar alojados en instalaciones higiénicas y a tener acceso a atención de la salud y una alimentación adecuada.
缔约国必须保障使被拘留者得到人道的待遇和尊重他的尊严,尤其是他配有卫生设施和可获得保健和充分食物条件下生活的权利。
La Comisión comprobó también que las restricciones impuestas por los Janjaweed a la población de personas desplazadas dentro del país alojada en campamentos, especialmente a las mujeres, a quienes aterrorizaban con violaciones y asesinatos o amenazas de violencia contra la vida y las personas, equivalen a privaciones graves de la libertad física e infringen las normas del derecho internacional.
委员会还发现,金戈维德民兵对难民营内的流离失所者,特别是妇女进行恐吓,通过强奸或杀害或威胁对生命和人身施以暴力的行为,对他实施各种限制,这已构成对人身自由的严重剥夺,违反了国际法规则。
La intención del Gobierno es que mientras se esté haciendo la evaluación primaria, cuando la expulsión sea eminente o cuando no se den las condiciones para otro tipo de detención, la familia (incluido el padre) sea alojada en un Complejo Habitacional en la capital de la zona de su residencia anterior (cuando sea posible), en vez de recluirla en un centro de detención de inmigrantes.
政府打算进行初步评价、即将驱逐或违反替代性拘留安排等情况下,将上述家庭(包括父亲)安置其前居住区府的住房区(如果建有这样的住房区)而不是羁押移民拘留所。
VI.36 Con respecto a los servicios relacionados con la tecnología de la información, se informó a la Comisión Consultiva de que las aplicaciones informáticas de gestión de la información de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, incluido el sitio web ReliefWeb, estaban alojadas en servidores administrados por la Unión Internacional de Telecomunicaciones, a raíz de un acuerdo de larga data en virtud del cual se proporcionaban y siguen proporcionando una gran capacidad y un servicio excelente en condiciones muy favorables.
六.36. 关于信息技术服务,咨询委员会获悉,过去安排已提供和继续提供的服务容量大、质量好且条件非常优惠,按照这种安排,人道协调厅信息管理应用软件,包括救济网网址都采用国际电信盟管理的服务器为主机。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。