Solicitaron el aplazamiento del juicio.
他们要求推迟审判。
Solicitaron el aplazamiento del juicio.
他们要求推迟审判。
Esta tendencia contribuye a los aplazamientos y a la elevada acumulación de casos pendientes.
这就造成休庭和案子的大量积累。
Al abogado incumbía solicitar el aplazamiento del juicio si consideraba que no estaban debidamente preparados.
如果律师认为准备不足,他有责任请求推迟庭审。
El Tribunal no acusó recibo de la moción de aplazamiento.
法庭未证实收到了这项关于推迟审理的动议。
No obstante, debe hacerse todo lo posible por evitar recurrir al aplazamiento de la adopción de decisiones.
但是应该尽力避免采用阻止采取动的做法。
Todo representante podrá proponer en cualquier momento el aplazamiento del debate sobre el tema que se esté discutiendo.
代表可任何时候提出暂停辩所讨问题的动议。
Cualquier aplazamiento adicional de esta cuestión no habría hecho más que debilitar la confianza en la determinación del Consejo.
这一问题上的任何进一步拖延将只会削弱对安理会决心的信心。
Durante la discusión de cualquier asunto, todo miembro podrá proponer el aplazamiento del debate sobre el tema que se esté discutiendo.
对任何问题的讨过程中,委员可提出动议,要求暂停对所讨项目的辩。
Por ello considera que conviene que la Asamblea General acuerde o bien su aplazamiento sine die o bien su consideración bienal.
危地马拉代表团因此认为大会应当决定要么每两年审议它们一次,要么无限期地推迟审议这些建议。
Igualmente merecería un examen más detenido la cuestión del aplazamiento del ajuste, operación que habitualmente se lleva a cabo en diciembre.
重新评估成本通常是12月份进,推迟重新评估成本的问题也值得人们仔细商榷。
Además, es poco probable que el aplazamiento del proceso sobre el estatuto futuro conduzca a avances de importancia en la aplicación de normas.
推迟未来地位进程很可能拖延科索沃标准方面的重大进展。
El Gobierno de los Estados Unidos está obligado a acatar esa decisión y ha acordado con la Unión Europea diversos aplazamientos en su ejecución.
美国政府被迫遵守这一裁定,同欧盟协议了一系列推迟。
La Comisión opina que en futuras solicitudes presupuestarias debería facilitarse toda la información disponible sobre las razones que motivaron el aplazamiento de los proyectos.
委员会认为以后提交的预算应提供充分的资料,说明项目被推迟的原因。
Fundamentalmente, la Asamblea General decidiría un aplazamiento del período de transición gradual para que Maldivas quedara excluida de la lista de países menos adelantados.
从根本上讲,大会决定把马尔代夫开始脱离最不发达国家名单的三年平稳过渡期推迟三年。
Esto ha llevado al aplazamiento de los programas de desarme y generación rápida de empleo hasta que se confirme un monto mínimo de financiación.
这致使解除武装和迅速就业方案最低数额的供资得到确认之前一直受到推迟。
En consecuencia, los menores que entran en conflicto con la ley son objeto de detenciones prolongadas sin juicio o de juicios prolongados debido a aplazamientos.
因此,触法儿童未受审讯的情况下被长期关押,或由于休庭而受审时间很长。
Resolverá las cuestiones de orden y tendrá la facultad de proponer el aplazamiento o el cierre del debate o la suspensión o el levantamiento de una sesión.
主席应对程序问题作出裁决,并有权提议暂停或结束辩、休会或暂停会议。
Resolverá las cuestiones de orden y en particular estará facultado para proponer el aplazamiento o el cierre del debate o la suspensión o el levantamiento de una sesión.
他应就程序问题作出裁决,特别是有权提议暂停或结束辩,或暂停会议或休会。
En segundo lugar, un nuevo aplazamiento de la reforma de los órganos principales de la Organización repercutirá negativamente en el desempeño de sus funciones en el mundo moderno.
第二,联合国最重要机构改革的进一步拖延会对它当今世界的作用造成不利影响。
Habría estado dispuesta a aplazar la adopción de medidas al respecto hasta el siguiente período de sesiones, y por ello se había abstenido en la moción de aplazamiento.
她原本愿意把动推迟到下届会议,所以对推迟动议投了弃权票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。